ويكيبيديا

    "متابعة إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suivi au
        
    • suivi en
        
    • suivi à
        
    • suivi dans les
        
    • suivi aux
        
    • de suivi dans
        
    • suivi auprès
        
    • complémentaire
        
    Une délégation du Comité a effectué une visite de suivi au Luxembourg, la première du genre. UN وقد قام وفد من اللجنة بزيارة متابعة إلى لكسمبرغ، كانت الأولى من نوعها.
    Il a également effectué deux missions, l'une au Benin, l'autre au Nicaragua, ainsi que deux missions de suivi au Guatemala et au Brésil. UN وقام أيضاً ببعثتين إلى بنن ونيكاراغوا وبعثتي متابعة إلى غواتيمالا والبرازيل.
    23. À l'invitation du Gouvernement arménien, le Représentant a effectué une visite de suivi en Arménie les 17 et 18 septembre 2010. UN 23- بدعوة من حكومة أرمينيا، قام ممثل الأمين العام بزيارة متابعة إلى هذا البلد يومي 17 و18 أيلول/سبتمبر 2010.
    Pendant l'année, le Rapporteur spécial s'est rendu en Indonésie et en Arabie saoudite et a effectué une mission de suivi en Italie. UN وقام المقرر الخاص ببعثات خلال العام إلى كل من إندونيسيا والمملكة العربية السعودية كما قام ببعثة متابعة إلى إيطاليا.
    Le Rapporteur spécial a aussi adressé des lettres de suivi à quelques gouvernements desquels il avait reçu des réponses qui ne permettaient pas de considérer que les cas étaient élucidés. UN كذلك أرسل المقرر الخاص رسائل متابعة إلى عدد من الحكومات التي كان قد تلقى منها ردودا لم يمكن اعتبارها نهائية.
    Conscient de leur importance et convaincu de la nécessité de suivre de manière plus systématique les recommandations adressées aux gouvernements, le Rapporteur spécial compte également mener des visites de suivi dans les pays déjà visités par les précédentes titulaires du mandat. UN 31 - وإدراكا منه لأهمية متابعة التوصيات الموجهة إلى الحكومات بصورة أكثر انتظاما واقتناعه بضرورة القيام بذلك، فهو يعتزم أيضا القيام بزيارات متابعة إلى البلدان التي سبق أن زارها المكلفون بولايات قبله.
    Une visite de suivi au Kosovo sera donc nécessaire. UN وبالتالي فسيكون من الضروري القيام بزيارة متابعة إلى كوسوفو.
    Lorsque la réponse d'une source était en contradiction avec celle du gouvernement, le Rapporteur spécial envoyait également une lettre de suivi au gouvernement pour lui demander un complément d'information. UN وفي القضايا التي تضارب فيها الرد الوارد من مصدر مع رد الحكومة، بعث المقرر الخاص أيضا رسالة متابعة إلى الحكومة، طلب فيها أن تقدم له معلومات إضافية.
    Le Rapporteur spécial a aussi demandé à effectuer une visite de suivi au Japon et à se rendre à Fidji. UN وأرسل المقرر الخاص أيضا طلبا من أجل إجراء زيارة متابعة إلى اليابان وطلب إجراء زيارة إلى فيجي.
    Le Rapporteur spécial prévoit de faire une visite de suivi au Kosovo en septembre 2000. UN وتزمع المقررة الخاصة القيام بزيارة متابعة إلى كوسوفو في أيلول/سبتمبر 2000.
    156. Le Rapporteur spécial a envoyé une lettre de suivi au Gouvernement égyptien, réaffirmant ses préoccupations concernant l'application de la peine de mort. UN ٦٥١- وجّه المقرر الخاص رسالة متابعة إلى حكومة مصر أعاد فيها اﻹعراب عن قلقه فيما يتصل بتطبيق عقوبة اﻹعدام.
    167. Le Rapporteur spécial a envoyé une lettre de suivi au Gouvernement salvadorien en lui soumettant une liste de cas au sujet desquels il n'avait pas reçu de réponse. UN ٧٦١- بعث المقرر الخاص برسالة متابعة إلى حكومة السلفادور محيلاً فيها قائمة بالقضايا التي لم يحصل بعد على أي رد بشأنها.
    49. Pendant l'année écoulée, le Représentant a effectué une mission de suivi en Colombie, qui a donné lieu à deux rapports constituant les additifs 1 et 2 du présent rapport. UN 49- قام الممثل السنة الماضية بزيارة متابعة إلى كولومبيا، وقد عرض تقريران حول هذه الزيارة كإضافة 1 و2 إلى هذا التقرير.
    Le Rapporteur a effectué une mission de suivi en Géorgie du 10 au 14 juin 2013, à l'invitation du Gouvernement. UN 8 - قام المقرر الخاص بمهمة متابعة إلى جورجيا في الفترة من 10 إلى 14 حزيران/ يونيه 2013 بدعوة من الحكومة.
    En outre, il a été invité à effectuer une visite de suivi en Géorgie et envisage de se rendre au TimorLeste. UN وفضلاً عن ذلك، دعي الممثل إلى القيام بزيارة متابعة إلى جورجيا ويتوقع أن يتوجه إلى تيمور - ليشتي.
    Il a également indiqué qu'il souhaitait effectuer une mission de suivi à Sri Lanka. UN وأشار أيضا إلى اهتمامه بالاضطلاع بزيارة متابعة إلى سري لانكا.
    L'expert indépendant a également entrepris une mission de suivi à Gitega où il a visité la prison et l'école primaire de Mushasha et rencontré des responsables locaux. UN كما أجرى زيارة متابعة إلى جيتيغا حيث زار سجناً ومدرسة موشاشا الابتدائية، والتقى بمسؤولين محليين.
    Il a adressé des lettres de suivi à tous les fonds concernés. UN وقد أرسلت بالفعل رسائل متابعة إلى جميع هذه الصناديق.
    23. Le Rapporteur spécial entend mener des visites de suivi dans les pays déjà visités par ses prédécesseurs. UN 23- وينوي المقرر الخاص القيام بزيارات متابعة إلى البلدان التي سبق للمقررين السابقين أن زاروها.
    Dans beaucoup de cas, il a adressé des lettres de suivi aux gouvernements intéressés pour leur faire part de ses observations et formuler des recommandations sur la manière de traiter les problèmes qui se posaient dans le respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وأرسل في العديد من هذه الحالات رسائل متابعة إلى الحكومات المعنية بملاحظاته عن الحالة وتوصيات لتناول القضايا المعنية وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة لحقوق الإنسان.
    Le cas échéant, le Groupe de travail demande à effectuer une visite de suivi dans le pays concerné. UN ويطلب الفريق العامل، إذا لزم الأمر، القيام بزيارة متابعة إلى البلد المعني.
    :: Appui technique, lors de visites mensuelles des camps de personnes déplacées, de 20 ateliers organisés à l'intention des chefs et des personnes déplacées de ces camps, pour lutter contre les violations des droits de l'homme liées à la situation des personnes déplacées, et de 12 visites de suivi auprès des autorités locales compétentes UN :: تقديم الدعم التقني، من خلال تنظيم زيارات شهرية إلى مخيمات المشردين داخليا، ومن خلال تنظيم 20 حلقة عمل لرؤساء مخيمات المشردين داخليا وللمشردين داخليا، للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان فيما يتعلق بحالة المشردين داخليا، وتنظيم 12 زيارة متابعة إلى السلطات المحلية ذات الصلة
    Il l'a également priée de présenter un rapport complémentaire au Conseil à sa dix-huitième session ainsi que d'organiser à cette même session un dialogue sur la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne. UN كما رجا منها أن تقدم تقرير متابعة إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة، وأن تنظم في تلك الدورة حواراً تفاعلياً حول حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد