ويكيبيديا

    "متابعة المسائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suivre les questions
        
    • assurer le suivi des questions
        
    • Se tenir informé des problèmes
        
    • 'application des
        
    • la suite donnée aux questions
        
    Après la fermeture du Groupe de soutien de l'ONU le 30 juin 1998, le PNUD a été chargé de suivre les questions en suspens liées au processus de paix et de faciliter sa mise en oeuvre par les parties, en collaboration étroite avec les donateurs. UN وجدير بالذكر أنه، بعد إغلاق " وحدة الدعم " التابعة للأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 1998، اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمسؤولية عن متابعة المسائل المتصلة بعمليات السلام العالمية، وعن مساعدة الأطراف في التنفيذ، بالتعاون الوثيق مع المانحين.
    45. Encourage le Conseil exécutif à suivre les questions soulevées par le Forum des autorités nationales désignées entre les réunions du Forum; UN 45- يشجع المجلس التنفيذي على متابعة المسائل التي يطرحها منتدى السلطات الوطنية المعيَّنة في الفترة الفاصلة بين اجتماعات المنتدى؛
    24. Le questionnaire de la deuxième phase envoyé à chaque État Partie tient compte des résultats de l'évaluation menée lors de la première phase afin de suivre les questions identifiées dans cette évaluation. UN 24- يجب أن يضع الاستبيان الخاص بالمرحلة الثانية المرسل إلى كل دولة طرف في الحسبان نتائج التقييم الذي أجري في المرحلة الأولى بغية متابعة المسائل المحددة في ذلك الاستعراض.
    L'UNPOS continuera de fournir des services de secrétariat au Comité et d'assurer le suivi des questions inscrites à son ordre du jour. Hypothèses budgétaires pour 2011 UN وسيواصل المكتب السياسي تقديم خدمات السكرتارية إلى اللجنة، وكذلك متابعة المسائل المدرجة على جدول أعماله.
    Elle a également aidé le Comité à assurer le suivi des questions soulevées par ces examens. UN وكذلك ساعد فريق الرصد اللجنة على متابعة المسائل الناشئة عن الاستعراضات.
    d) Se tenir informé des problèmes d'appui stratégique et des besoins opérationnels des missions et veiller à ce que les décisions nécessaires soient prises; UN (د) متابعة المسائل المتعلقة بالدعم الاستراتيجي واحتياجات التشغيل في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وكفالة معالجتها بشكل فعال؛
    Cette direction est chargée du suivi des questions des droits de l'homme en général; du suivi de l'application des conventions internationales relatives aux droits de l'homme; de l'information et de la sensibilisation des personnels des services judiciaires et de l'administration pénitentiaire aux normes de protection des droits de l'homme. UN وتتولى هذه الإدارة متابعة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان عموماً؛ ومتابعة تنفيذ الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان؛ وإعلام موظفي الجهاز القضائي وإدارة السجون بمعايير حماية حقوق الإنسان وتوعيتهم بها.
    La Commission invite en outre le Sommet à examiner la suite donnée aux questions énergétiques.] UN وتدعو اللجنة مؤتمر القمة كذلك إلى أن ينظر في متابعة المسائل المتعلقة بالطاقة.]
    17. Note avec satisfaction la décision du Haut-Commissariat de désigner, en son sein, un responsable qui sera principalement chargé de suivre les questions relatives aux droits fondamentaux des personnes handicapées; UN 17- تنوه مع التقدير بقرار المفوضية السامية تعيين جهة وصل فيها تتولى بصفة رئيسية متابعة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان للمعوقين؛
    17. Note avec satisfaction la décision du Haut-Commissariat de désigner, en son sein, un responsable qui sera principalement chargé de suivre les questions relatives aux droits fondamentaux des personnes handicapées; UN 17- تنوه مع التقدير بقرار المفوضية السامية تعيين جهة وصل فيها تتولى بصفة رئيسية متابعة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان للمعوقين؛
    Bien que la vérification officielle de l'application des accords ait pris fin en décembre 2002, l'Organisation continue de suivre les questions en suspens et l'incidence des accords sur la transition démocratique du pays. UN ورغم انتهاء التحقق الرسمي من تنفيذ الاتفاقات في شهر كانون الأول/ديسمبر 2002، فإن المنظمة تواصل متابعة المسائل المعلقة وأثر الاتفاقات على التحول الديمقراطي في ذلك البلد.
    Il a l'intention de suivre les questions examinées aux paragraphes IV.45 à IV.47 ci-dessus, dans le contexte de son examen des prévisions révisées concernant le budget des dépenses d'appui à la gestion et à l'administration du PNUE pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وتعتزم اللجنة متابعة المسائل التي نوقشت في الفقرات رابعا - ٤٥ إلى رابعا -٤٧ أعلاه، في سياق نظرها في التقديرات المنقحة لميزانية تكاليف دعم اﻹدارة والشؤون اﻹداريــة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Il a l'intention de suivre les questions examinées aux paragraphes IV.45 à IV.47 ci-dessus, dans le contexte de son examen des prévisions révisées concernant le budget des dépenses d'appui à la gestion et à l'administration du PNUE pour l'exercice biennal 1998-1999. UN وتعتزم اللجنة متابعة المسائل التي نوقشت في الفقرات رابعا - ٤٥ إلى رابعا -٤٧ أعلاه، في سياق نظرها في التقديرات المنقحة لميزانية تكاليف دعم اﻹدارة والشؤون اﻹداريــة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Deux délégations sont en faveur d'une matrice sur le site du HCR afin d'assurer le suivi des questions soulevées au sein du Comité permanent. UN وأيدت الوفود عرض مصفوفة على موقع المفوضية على شبكة الإنترنت لتقديم التقارير عن متابعة المسائل التي تُثار أثناء اجتماعات اللجنة الدائمة.
    - Le Conseil devrait réfléchir à la façon d'assurer le suivi des questions qu'il examine, non pas en suivant un calendrier de routine, mais par des décisions prises délibérément, suivant une démarche active. UN - ينبغي للمجلس أن يتأمل في كيفية متابعة المسائل بطريقة استباقية، ليس بوصفها أحداثا روتينية مدرجة في جدول الأعمال بل قرارات واعية متعلقة بالسياسات.
    Le Président (parle en arabe) : Puis-je considérer que l'Assemblée prend note du rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée de l'Assemblée générale chargé d'assurer le suivi des questions figurant dans le Document final de la Conférence sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement? UN الرئيس: هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بتقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة عن متابعة المسائل الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية؟
    Elles indiqueront dans le détail comment assurer le suivi des questions disciplinaires, l'objectif étant de mettre en place des procédures efficaces et fiables pour traiter toutes les fautes signalées dans les opérations de paix qu'administre le Département de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix. UN وسيوفر الإجراء التشغيلي الموحد توجيها شاملا بشأن عملية متابعة المسائل التأديبية من أجل وضع إجراءات تتسم بالفعالية وتتيح إمكانية المساءلة بشأن كيفية التعامل مع كافة الادعاءات المتعلقة بسوء السلوك في عمليات السلام التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام أو إدارة الدعم الميداني.
    d) Se tenir informé des problèmes d'appui stratégique et des besoins opérationnels des missions et veiller à ce que les décisions nécessaires soient prises; UN (د) متابعة المسائل المتعلقة بالدعم الاستراتيجي واحتياجات التشغيل في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وكفالة معالجتها بشكل فعال؛
    d) Se tenir informé des problèmes d'appui stratégique et des besoins opérationnels des missions et veiller à ce que les décisions nécessaires soient prises; UN (د) متابعة المسائل المتعلقة بالدعم الاستراتيجي واحتياجات التشغيل في عمليات الأمم المتحدة الميدانية وكفالة معالجتها بشكل فعال
    Le Bureau met la dernière main à l'élaboration du premier volet du système < < Issue Track > > , système de suivi de l'application des recommandations conçu dans le cadre du projet de gestion en ligne des documents de travail, qui vise à informatiser les opérations d'audit et à les rendre plus efficaces. UN ويضع المكتب اللمسات النهائية على المرحلة الأولى لمشروع نظام متابعة المسائل القائمة، وهو نظام لرصد التوصيات وجزء من مشروع ورقات العمل الإلكترونية الهادف إلى تشغيل عمليات مراجعة الحسابات آليا وتحسينها.
    11. Le Sous-Secrétaire général aux services de conférence et services d'appui proteste énergiquement contre l'observation du Comité consultatif selon laquelle le rapport du Secrétaire général contient trop peu d'informations à jour sur la suite donnée aux questions soulevées dans le document A/C.5/49/67. UN ١١ - واعترض بقوة على الملاحظة التي أبدتها اللجنة الاستشارية قائلة فيهـا إن تقريــر اﻷميــن العــام لا يتضمن إلا قلة قليلة من المعلومات المستكملة عن متابعة المسائل المثارة في الوثيقة A/C.5/49/67.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد