Membre du Comité de suivi de l'application de la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | عضوة لجنة متابعة تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Membre du Comité ad hoc chargé de l'élaboration des textes régissant le Comité de suivi de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | عضوة اللجنة المخصصة المعنية بوضع اللائحة التنظيمية للجنة متابعة تطبيق اتفاقية حقوق الطفل. |
La délégation australienne est également préoccupée des possibilités de manoeuvre offertes aux futurs mécanismes de suivi de l'application des résultats de la Conférence de Durban. | UN | والوفد الاسترالي يشعر كذلك بالقلق إزاء احتمالات المناورة بشأن آليات متابعة تطبيق نتائج ديربان في المستقبل. |
Les gouvernements et autres parties prenantes pourront s'en servir pour suivre l'application des mesures prises ou en prendre d'autres. | UN | وبوسع الحكومات والأطراف المشاركة أن تستخدم هذه الخطة في متابعة تطبيق التدابير المتخذة أو اتخاذ تدابير جديدة. |
Le Comité consultatif prie le Comité des commissaires aux comptes de suivre l'application de ses recommandations. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات متابعة تطبيق توصياته. |
suivi de la mise en œuvre de la grande zone de libre-échange arabe | UN | متابعة تطبيق منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى |
Le forum politique de haut niveau assurera le suivi des activités de développement durable en évitant de manière rationnelle les doublons avec les structures, organes et entités existants. | UN | وسيتولى المنتدى السياسي الرفيع المستوى متابعة تطبيق مفهوم التنمية المستدامة ويتجنب التداخل مع الهياكل والهيئات والكيانات القائمة بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Elles assurent dans ce domaine le suivi de l'application des lois. | UN | وهي تكفل، في هذا الصدد، متابعة تطبيق القوانين. |
Elles étaient membres de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha. | UN | وقد كن عضوات كذلك في لجنة متابعة تطبيق اتفاق أروشا. |
Mars 1998 Membre du Comité de suivi de l'application du CEDAW | UN | آذار/مارس 1998 عضو لجنة متابعة تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Février 1998 Membre du Comité ad hoc chargé de l'élaboration des textes régissant le Comité de suivi de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | شباط/فبراير 1998 عضو اللجنة المخصصة المعنية بوضع اللائحة التنظيمية للجنة متابعة تطبيق اتفاقية حقوق الطفل. |
Il contribuera à assurer le suivi de l’application de la Convention relative aux droits de l’enfant et à mener des activités de plaidoyer auprès des décideurs, de la société, des familles et des enfants. | UN | وسيسهم في كفالة متابعة تطبيق اتفاقية حقوق الطفل والاضطلاع بأنشطة الدفاع عن اﻵراء لدى صانعي القرارات والمجتمع واﻷسر واﻷطفال. |
TITRE IV. DES MÉCANISMES DE suivi de l'application DE LA CONVENTION | UN | الباب الرابع - آليات متابعة تطبيق الاتفاقية |
En outre, ils devraient contribuer à assurer une plus grande transparence du suivi de l'application des normes internationales relatives aux droits de l'homme et des observations finales des organes conventionnels, et faciliter ce suivi. | UN | وعلاوة على ذلك فإنها يجب أن تساهم في ضمان مزيد من الشفافية في متابعة تطبيق المعايير الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والملاحظات الختامية من الأجهزة التعاهدية، وتسهيل متابعتها. |
Membre de la Commission de suivi de l'application de l'accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi. | UN | - عضو في لجنة متابعة تطبيق اتفاق أروشا بشأن السلام والمصالحة في بوروندي. |
:: le suivi de l'application des 2 conventions de l'ONU relatives aux droits de la femme et de l'enfant | UN | - متابعة تطبيق الاتفاقيتين الاثنتين المتعلقتين بحقوق المرأة والطفل |
:: Systématiser le suivi de l'application de la CEDEF, du plan d'action national de Beijing, de la convention BELEM DO PARA. | UN | :: تحقيق الانتظام في متابعة تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وخطة بيجين للعمل الوطني، واتفاقية بيليم دو بارا. |
Il faut également suivre l’application des Règles des Nations Unies pour l’égalisation des chances des personnes handicapées. | UN | وينبغي أيضا متابعة تطبيق قواعد اﻷمم المتحدة المتعلقة بتكافؤ الفرص للمعقوين. |
III. suivre l'application des instruments de la politique commerciale commune dans les États parties; | UN | ثالثا - متابعة تطبيق صكوك السياسة التجارية المشتركة في الدول اﻷطراف؛ |
:: De suivre l'application de toute convention ratifiée par notre pays et qui serait relative aux droits de la femme, de la famille et de l'enfant. | UN | - متابعة تطبيق كل اتفاقية سبق للبلد أن صدق عليها في ميدان حقوق المرأة والأسرة والطفل. |
Son mandat inclut le suivi de la mise en œuvre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et la présentation de propositions et d'observations aux organes compétents. | UN | تضم اختصاصات المجلس متابعة تطبيق الاتفاقيات والمعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان والتقدم إلى الجهات المعنية بالمقترحات والملاحظات. |
Ultérieurement, le Conseil consultatif a créé en 2007 une section pour les enfants, spécialisée dans l'étude des Conventions et Protocoles internationaux et régionaux relatifs aux enfants, outre le fait qu'il assure le suivi de la mise en œuvre des législations nationales sur les enfants ainsi que la sensibilisation dans le domaine des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | وإضافة إلى ذلك أسس المجلس الاستشاري عام 2007 شعبة للطفل تختص بدراسة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية والإقليمية الخاصة بالطفل بالإضافة إلى متابعة تطبيق التشريعات الوطنية الخاصة بالطفل ونشر الوعي في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني. |
Le forum politique de haut niveau assurera le suivi des activités de développement durable en évitant de manière rationnelle les doublons avec les structures, organes et entités existants. | UN | ويتولى المنتدى السياسي الرفيع المستوى متابعة تطبيق مفهوم التنمية المستدامة، وينبغي أن يتجنب التداخل مع الهياكل والهيئات والكيانات القائمة بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |