ويكيبيديا

    "متابعة تطور" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suivre l'évolution
        
    • suivre le développement
        
    • suivi de l'évolution
        
    • suivi sur l'évolution
        
    Il continuera à suivre l'évolution de cette affaire. UN وسوف يواصل المقرر الخاص متابعة تطور هذه القضية.
    Le Conseil peut utiliser des informations pertinentes d'autres sources afin de suivre l'évolution du marché et évaluer les niveaux de production et de consommation de cacao actuels et potentiels. UN وللمجلس أن يستخدم المعلومات ذات الصلة الواردة من مصادر أخرى من أجل متابعة تطور السوق وكذلك تقدير أو تقييم مستويات إنتاج واستهلاك الكاكاو الحالية والممكنة في المستقبل.
    Le Conseil peut utiliser des informations pertinentes d'autres sources afin de suivre l'évolution du marché et évaluer les niveaux de production et de consommation de cacao actuels et potentiels. UN وللمجلس أن يستخدم المعلومات ذات الصلة الواردة من مصادر أخرى من أجل متابعة تطور السوق وكذلك تقدير أو تقييم مستويات إنتاج واستهلاك الكاكاو الحالية والممكنة في المستقبل.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ لم ينفك المجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإطلاعه أولا بأول على مستجداته.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، والمجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين الإقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع.
    L'objectif global visé par la BAD et le gouvernement en la matière est de contribuer au suivi de l'évolution de la situation des femmes guinéennes. UN والهدف العام الذي يرمي إليه المصرف الأفريقي للتنمية والحكومة يتمثل في الإسهام في متابعة تطور حالة المرأة الغينية.
    Dans sa résolution 1997/8, la Sous—Commission a demandé au Rapporteur spécial de lui présenter à sa prochaine session son rapport de suivi sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, dans le cadre de l'application du Plan d'action. UN ودعت للجنة الفرعية المقررة الخاصة إلى أن تقدم إليها في دورتها القادمة تقريرها عن متابعة تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، في إطار تنفيذ خطة العمل.
    Le groupe de travail devait suivre l'évolution de ces travaux et procéder à un échange d'information avec les acteurs des processus en cours concernant ces questions. UN ويحتاج الفريق إلى متابعة تطور هذا العمل وتبادل المعلومات المتعلقة بالعمليات الجارية حالياً بشأن هذه القضايا.
    Mandat a été donné au Bureau du Comité de continuer à suivre l'évolution de la question et d'en rendre compte à la prochaine réunion. UN وتم تفويض مكتب اللجنة بمواصلة متابعة تطور المسألة وتقديم تقرير عنها خلال الاجتماع المقبل.
    Mandat a été donné au Bureau du Comité de continuer à suivre l'évolution de la question et d'en rendre compte à la prochaine réunion. UN وفُوض مكتب اللجنة بمواصلة متابعة تطور المسألة وتقديم تقرير عنها خلال الاجتماع المقبل.
    :: suivre l'évolution du nombre d'hommes et de femmes qui siègent dans certains comités et conseils publics; UN :: متابعة تطور التكوين الجنساني لبعض اللجان والمجالس العامة؛
    Le Rapporteur spécial continuera donc de suivre l'évolution de la question et les activités du FPO. UN وعليه، سيواصل المقرر الخاص متابعة تطور هذه المسألة وأنشطة حزب الحرية النمساوي.
    Des discussions sont en cours pour établir un cadre de référence utilisable comme une sorte de tableau de bord, afin de pour suivre l'évolution de la lutte contre la désertification. UN وتجري مناقشات لوضع إطار مرجعي يستعمل بوصفه نوعاً من الدليل بغية متابعة تطور مكافحة التصحر.
    Cette méthode a été conçue aussi pour permettre de mieux suivre l'évolution des vues des Parties depuis le début du processus d'examen par le CRIC. UN وتتجه النية أيضاً نحو متابعة تطور آراء الأطراف خلال الفترة التي مرت منذ أن بدأت اللجنة عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    suivre l'évolution, les tendances et la situation de l'économie et du marché du travail. Offre sur le marché du travail UN متابعة تطور الاقتصاد وسوق العمل واتجاهات كل منهما وحالته.
    C’est dans cet esprit qu’elle a proposé que l’ONU soit dotée des moyens de suivre l’évolution de la Nouvelle-Calédonie à l’issue de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme. UN وبدافع من هذه الروح اقترحت أن تُعطى اﻷمم المتحدة القدرة على متابعة تطور الحالة في كاليدونيا الجديدة في نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Une copie de ces registres doit être transmise au procureur de la République pour lui permettre de suivre l’évolution de la situation des détenus; sur la base de ces rapports, il peut ainsi vérifier la légalité des détentions. UN وينبغي أن تُرسل نسخة من هذه السجلات إلى وكيل الجمهورية كي يتسنى له متابعة تطور حالة المحتجزين. وبذلك يمكن له، واستناداً إلى هذه التقارير، أن يتحقق من قانونية الاحتجاز.
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، والمجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين اﻹقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع. ـ
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet UN ومنذ هذا التاريخ والمجلس يطلب، بانتظام، الى اللجنتين الاقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وابلاغه عن هذا الموضوع. ـ
    Le Conseil demande régulièrement depuis cette date aux deux commissions régionales de suivre le développement des études relatives au projet et de le tenir informé à ce sujet. UN ومنذ ذلك التاريخ، والمجلس يطلب بانتظام إلى اللجنتين اﻹقليميتين متابعة تطور الدراسات المتعلقة بهذا المشروع وإبلاغه عن هذا الموضوع. ـ
    :: Un mécanisme de promotion et de protection des droits de l'enfant prenant en compte l'Observation générale nº 2 du Comité des droits de l'enfant; suivi de l'évolution de la situation concernant les droits de l'enfant; suivi des actions menées et évaluation de leur impact; UN وضع آلية لتعزيز وحماية حقوق الطفل، تراعي التعليق العام رقم 2 الصادر عن لجنة حقوق الطفل: متابعة تطور الحالة فيما يتعلق بحقوق الطفل؛ ومتابعة الإجراءات المتخذة وانعكاساتها.
    13. Demande au Rapporteur spécial de lui présenter à sa prochaine session son deuxième rapport de suivi sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes, dans le cadre de l'application du Plan d'action. UN ٣١- تدعو المقررة الخاصة إلى أن تقدم إلى الدورة القادمة للجنة الفرعية تقريرها الثاني عن متابعة تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، في إطار تنفيذ خطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد