L'intervenante espère qu'il sera possible de s'entendre sur une résolution fondamentale qui renforce de manière générale le suivi du financement du développement. | UN | وأعربت عن أملها في أن يكون من الممكن الموافقة على قرار موضوعي يدعم متابعة تمويل التنمية بأسلوب شامل. |
L'engagement de tous les partenaires est essentiel au processus de suivi du financement du développement. | UN | إن انخراط جميع الشركاء مهم لعملية متابعة تمويل التنمية. |
La dernière section intitulée " Rester engagés " rend compte des faits les plus récents relatifs au processus de suivi du financement du développement. | UN | كما يُبرز الفصل الختامي فيه، وموضوعه " المثابرة في العمل " ، الوقائع الأخيرة في عملية متابعة تمويل التنمية. |
Ainsi, après la Conférence de Doha, des modifications ont été apportées progressivement au processus d'examen du financement du développement. | UN | وهكذا، وفي إطار متابعة مؤتمر الدوحة، أُدخلت تغييرات تدريجية على عملية متابعة تمويل التنمية. |
Mise en place d'un processus intergouvernemental ouvert, renforcé et plus efficace pour assurer le suivi de la question du financement du développement | UN | إنشاء عملية حكومية دولية معززة وأكثر فعالية وشاملة للجميع للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية |
Il espère que les débats sur le mécanisme de suivi du financement du développement aboutiront pendant la session actuelle. | UN | وتأمل في أن تختتم أثناء هذه الدورة المداولات بشأن آلية متابعة تمويل التنمية. |
67. Le suivi du financement du développement a été sans effet jusqu'à maintenant et doit être revitalisé. | UN | 67 - وقالت إن متابعة تمويل التنمية لم تكن مؤثرة حتى الآن ويجب إعادة تنشيطها. |
Dans le cadre de son mandat, ce comité devrait également explorer les modalités de renforcement du processus de suivi du financement du développement. | UN | وأكد أن اللجنة ينبغي، في إطار ولايتها، أن تستكشف الترتيبات اللازمة لتعزيز عملية متابعة تمويل التنمية. |
Nous nous félicitons du rôle de pivot que joue l'ONU dans le processus de suivi du financement du développement. | UN | وإننا نقدر الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق عملية متابعة تمويل التنمية. |
Nous nous félicitons du rôle de point focal joué par l'Organisation des Nations Unies dans le processus de suivi du financement du développement. | UN | وإننا نقدر الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق عملية متابعة تمويل التنمية. |
Nous nous félicitons du rôle de pivot que joue l'ONU dans le processus de suivi du financement du développement. | UN | ونحن نقدر الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها مركز تنسيق عملية متابعة تمويل التنمية. |
En vue de rendre le processus plus productif, visible et rationnel, un certain nombre de représentants ont proposé de consacrer davantage de temps aux réunions de suivi du financement du développement et de faire en sorte que ces réunions débouchent sur des recommandations concrètes et réalistes. | UN | ولجعل العملية أكثر إنتاجية وبروزا وفعالية، اقترح عدد من الممثلين تخصيص مزيد من الوقت لاجتماعات متابعة تمويل التنمية ووجوب أن تسفر عن توصيات ملموسة وعملية في مجال السياسات. |
Plusieurs participants ont évoqué la proposition du Groupe de Rio de créer une nouvelle entité afin de renforcer le processus de suivi du financement du développement. | UN | 45- وأشار عدد من المشاركين إلى مقترح فريق ريو بإنشاء كيان جديد لتعزيز عملية متابعة تمويل التنمية. |
L'enjeu consiste maintenant à assurer la mise en œuvre pleine et effective de ces recommandations et à veiller à ce que le suivi du financement du développement bénéficie de toute l'attention voulue et de la visibilité qu'il mérite; | UN | ويكمن التحدي الذي نواجهه الآن في كفالة تنفيذ هذه التوصيات بصورة كاملة وفعالة، والحرص على أن تحظى عملية متابعة تمويل التنمية بما تستحقه من اهتمام ووضوح في الرؤية؛ |
Dans chaque section figurent des recommandations sur lesquelles les États Membres et les autres acteurs participant au processus de suivi du financement du développement sont appelés à intervenir. | UN | ويحتوي كل فرع على توصيات في مجال السياسات تدعو الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة إلى اتخاذ إجراءات في مجال عملية متابعة تمويل التنمية. |
Le rapport donne un résumé des principaux mandats intergouvernementaux concernant le processus de suivi du financement du développement et décrit l'évolution de ses modalités institutionnelles, ainsi que celles des processus intergouvernementaux connexes. | UN | ويتضمن التقرير عرضا موجزا للولايات الحكومية الدولية الرئيسية بشأن عملية متابعة تمويل التنمية ويبين تطور الطرائق المؤسسية للعملية بجانب طرائق العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
L'orateur invite instamment tous les États Membres et toutes les parties intéressées à participer activement, au plus haut niveau possible, à cette rencontre importante, qui constituera l'essentiel de la coordination intergouvernementale du processus de suivi du financement du développement. | UN | وحث جميع الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة المعنيين على المشاركة بشكل فعال، وعلى أعلى مستوى ممكن، في هذه المناسبة الهامة التي هي بمثابة مركز تنسيق رئيسي حكومي دولي لعملية متابعة تمويل التنمية. |
La création d'un nouveau mécanisme intergouvernemental pour renforcer le processus d'examen du financement du développement aurait de multiples avantages. | UN | 53 - ينطوي إنشاء آلية حكومية دولية جديدة لتعزيز عملية متابعة تمويل التنمية على مزايا متعددة. |
Mise en place d'un processus intergouvernemental ouvert, renforcé et plus efficace pour assurer le suivi de la question du financement du développement | UN | إنشاء عملية حكومية دولية معززة وأكثر فعالية وشاملة للجميع للاضطلاع بعملية متابعة تمويل التنمية |
Elle soutient aussi, financièrement, les consultations multipartites sur la dette souveraine pour le développement durable dans le cadre du suivi du financement pour le développement. | UN | وهي تساند أيضا، من الناحية المالية، تلك المشاورات المتعددة الأطراف الخاصة بالديون السيادية من أجل التنمية المستدامة في إطار متابعة تمويل التنمية. |
Au nombre des autres nouveaux problèmes et questions se faisant jour, les incidences financières de l'adaptation aux changements climatiques et des mesures à prendre pour atténuer leurs effets et la nécessité de renforcer le processus de suivi des activités de financement du développement ont figuré parmi les principaux thèmes abordés. | UN | ومن التحديات الجديدة والقضايا الناشئة الأخرى التي تصدرت جدول الأعمال الآثار المالية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من حدته والحاجة إلى تعزيز عملية متابعة تمويل التنمية. |