En outre, le suivi des travaux des commissions n'est pas toujours assuré comme il conviendrait. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن متابعة عمل اللجان غير مؤمنة في جميع الأحوال بشكل ملائم. |
Le suivi des travaux des équipes spéciales est assuré par le CAC et ses organes comme indiqué ci-dessous. | UN | وتتولى لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها متابعة عمل فرق العمل، حسبما يناقش أدناه. |
• Il conviendrait pour le suivi des travaux des équipes spéciales de faire également appel aux réseaux du système des organismes des Nations Unies. | UN | ● وينبغي أن تشمل متابعة عمل أفرقة العمل استخدام شبكات المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Le rapport permet à l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies de suivre les travaux du Conseil. | UN | فالتقرير يتيح لجميع أعضاء الأمم المتحدة متابعة عمل المجلس. |
Ces organisations ont insisté sur l'importance des mesures visant à donner suite aux travaux des titulaires de mandat, notamment les communications ainsi que les recommandations formulées à l'issue des missions dans les pays. | UN | وشددت المجموعة على أهمية متابعة عمل المكلفين بالولايات، بما في ذلك متابعة البلاغات والتوصيات الصادرة عقب الزيارات القطرية. |
du suivi des écoles de formation des personnels sociaux; | UN | متابعة عمل المدارس المعنية بإعداد العاملين الاجتماعيين؛ |
• Il conviendrait pour le suivi des travaux des équipes spéciales de faire également appel aux réseaux du système des organismes des Nations Unies. | UN | ● وينبغي أن تشمل متابعة عمل أفرقة العمل استخدام شبكات المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
suivi des travaux du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable | UN | متابعة عمل لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة |
Le suivi des travaux du Groupe de travail comprendrait la mise en œuvre du droit au développement et du mécanisme chargé de surveiller la mise en œuvre de ce droit, qui devrait être mis en place après l'expiration des mandats de l'expert indépendant et du Groupe de travail. | UN | وتنطوي متابعة عمل الفريق العامل الحالي على جانبين هما: إعمال الحق في التنمية وآلية لرصد إعمال هذا الحق توضع موضع التنفيذ بعد انتهاء ولايتي الخبير المستقل والفريق العامل. |
Le suivi des travaux du Groupe de travail comprendrait la mise en œuvre du droit au développement et du mécanisme chargé de surveiller la mise en œuvre de ce droit, qui devrait être mis en place après l'expiration des mandats de l'expert indépendant et du Groupe de travail. | UN | وتنطوي متابعة عمل الفريق العامل الحالي على جانبين هما: إعمال الحق في التنمية وآلية لرصد إعمال هذا الحق توضع موضع التنفيذ بعد انتهاء ولايتي الخبير المستقل والفريق العامل. |
6. Le Bureau du Comité est responsable du suivi des travaux du Comité entre deux réunions. | UN | 6- ويكون مكتب اللجنة مسؤولاً عن متابعة عمل اللجنة فيما بين الاجتماعات. |
Toutes les recommandations des commissions devraient être appliquées et le secrétariat devrait notamment assurer le suivi des travaux des réunions d'experts, par exemple dans le domaine des services énergétiques. | UN | ودعت إلى تنفيذ جميع توصيات اللجان، ودعت الأمانة خصوصا إلى متابعة عمل اجتماعات الخبراء في مجال خدمات الطاقة على سبيل المثال. |
Toutes les recommandations des commissions devraient être appliquées et le secrétariat devrait notamment assurer le suivi des travaux des réunions d'experts, par exemple dans le domaine des services énergétiques. | UN | ودعت إلى تنفيذ جميع توصيات اللجان، ودعت الأمانة خصوصاً إلى متابعة عمل اجتماعات الخبراء في مجال خدمات الطاقة على سبيل المثال. |
Toutes les recommandations des commissions devraient être appliquées et le secrétariat devrait notamment assurer le suivi des travaux des réunions d'experts, par exemple dans le domaine des services énergétiques. | UN | ودعت إلى تنفيذ جميع توصيات اللجان، ودعت الأمانة خصوصا إلى متابعة عمل اجتماعات الخبراء في مجال خدمات الطاقة على سبيل المثال. |
Le Comité continuera à suivre les travaux du Projet de comparaison internationale afin de revoir la sélection des taux de change dans les examens à venir. | UN | وستواصل اللجنة متابعة عمل برنامج المقارنة الدولي من أجل إعادة النظر في أسعار الصرف المختارة في الاستعراضات المستقبلية. |
4. Exprime son intention de continuer à suivre les travaux du Groupe ; | UN | 4 - يعرب عن اعتزامه مواصلة متابعة عمل فريق الخبراء؛ |
4. Exprime son intention de continuer à suivre les travaux du Groupe; | UN | 4 - يعرب عن نيته الاستمرار في متابعة عمل الفريق؛ |
64. Le Sous-Comité est convenu qu'il faudrait donner suite aux travaux des équipes en définissant et en mettant en œuvre des plans d'action prévoyant des objectifs, des moyens et des tâches spécifiques. | UN | 64- واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة متابعة عمل أفرقة العمل بتحديد وتنفيذ خطط عمل ذات أهداف ووسائل ومهام محدّدة. |
Dans le cadre de ses activités, il a ouvert 10 comités régionaux contre la traite, afin d'assurer le suivi de l'action des autorités en la matière, qui se regroupent dans un Observatoire national contre la traite de personnes. | UN | وقامت اللجنة، كجزء من أنشطتها، بإنشاء 10 لجان إقليمية لمكافحة الاتجار من أجل متابعة عمل السلطات في هذا الشأن، وتتجمع هذه اللجان في مرصد وطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Le Comité consultatif continue à suivre de près les travaux de la Cour internationale de Justice, auxquels il attache une grande importance. | UN | ٢٠ - وتواصل اللجنة الاستشارية متابعة عمل محكمة العدل الدولية عن كثب؛ وهي تولي أهمية كبيرة ﻷعمالها. |