ويكيبيديا

    "متابعة فعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suivi efficace
        
    • suivi effectif
        
    • suivi efficaces
        
    • véritable suivi
        
    • façon efficace
        
    • efficace de suivi
        
    • suivi de
        
    • suite efficace
        
    • de façon effective
        
    • oeuvrer efficacement
        
    Ces instances ont pour mandat d'exhorter les gouvernements respectifs à appliquer les recommandations et elles jouissent du poids politique nécessaire à un suivi efficace. UN وهذه الأجهزة لديها ولاية حث الحكومات المعنية على تنفيذ التوصيات ولديها السلطة السياسية لعمل متابعة فعالة.
    Le Conseil a souligné la nécessité d'un suivi efficace. UN وشدد المجلس على ضرورة إجراء متابعة فعالة.
    Nous devons maintenant traduire ce consensus en actes en veillant à un suivi efficace des décisions prises. UN وينبغي لنا ترجمة هذا الإجماع إلى عمل من خلال عملية متابعة فعالة.
    Tout suivi effectif de la mise en œuvre de l'examen quadriennal doit être replacé dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015 qui ne cesse d'évoluer. UN 157 - ويتعين إجراء متابعة فعالة للاستعراض الشامل في سياق التغييرات التي تشهدها خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Quatrièmement, la mise en oeuvre du Programme nécessite des mesures de suivi efficaces. UN رابعــا؛ يتطلــب تنفيــذ البرنامــج إجراءات متابعة فعالة.
    Sa délégation estime qu'il est nécessaire d'assurer un véritable suivi des recommandations du BSCI. UN وأن وفده يرى اقتضاء ضمان متابعة فعالة لتوصيات المكتب.
    Cette assistance exige en effet un effort soutenu de longue haleine et un suivi efficace. UN فهي تحتاج إلى إجراءات أطول أمدا واستدامة، ومبادرات متابعة فعالة.
    La Mongolie s'assure à l'heure actuelle du suivi efficace de cette conférence au niveau national et international. UN وتعمل منغوليا الآن بصورة نشطة على متابعة المؤتمر متابعة فعالة على المستويين الوطني والدولي.
    Les décisions importantes adoptées à Copenhague exigent un suivi efficace. UN إن القرارات العظيمة التي اتخذت في كوبنهاغن تتطلب متابعة فعالة.
    Il était essentiel d'assurer un suivi efficace de la mise en œuvre des décisions prises à Monterrey et à Doha. UN ومن الضروري أن تكون هناك متابعة فعالة لنتائج مونتيري والدوحة.
    Le rapport de la réunion contient des propositions visant à assurer un suivi efficace des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويتضمن تقرير الاجتماع اقتراحات تكفل متابعة فعالة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il serait utile de créer un mécanisme de suivi efficace à cette fin. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لعل من المفيد وضع آلية متابعة فعالة.
    Enfin, il espère que la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption aboutira à la création d'un mécanisme de suivi efficace. UN وأخيرا، تأمل اليابان أن يؤدي مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إلى إنشاء آلية متابعة فعالة.
    Il était essentiel d'assurer un suivi efficace de la mise en œuvre des décisions prises à Monterrey et à Doha. UN ومن الضروري أن تكون هناك متابعة فعالة لنتائج مونتيري والدوحة.
    Il importe de répondre aux préoccupations de ceux qui croient qu'un suivi effectif des recommandations du rapport Goldstone pourrait compromettre le droit d'Israël à la légitime défense et, par conséquent, l'appui qui existe à l'intérieur du pays à des négociations de paix crédibles. UN من المهم الاستجابة لشواغل الذين يعتقدون بأن أي متابعة فعالة لتوصيات تقرير غولدستون قد يعرضها للخطر حق إسرائيل في الدفاع عن النفس، ومن ثم التأييد في ذلك البلد من أجل مفاوضات سلمية ذات مصداقية.
    :: Établissement d'une planification de programmes sur la protection de l'enfance au Darfour assortie d'une évaluation du domaine et d'un plan de travail correspondant, appelé à servir de cadre de suivi effectif des problèmes de protection de l'enfance au Darfour UN :: التخطيط لحماية الأطفال في دارفور وفق برنامج موجه، بما في ذلك إجراء تقييم للمناطق ووضع خطة عمل موافقة لتكون بمثابة برنامج لإجراء متابعة فعالة بشأن الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال في دارفور
    C'est pourquoi elle s'est engagée dans un processus de suivi effectif, ambitieux et constant menant, par le biais des Conférences d'examen de 2003 et 2005, à la Conférence d'examen prévue en 2006. UN ومن ثم، يلتزم الاتحاد الأوروبي بإجراء عملية متابعة فعالة وطموحة ومستمرة تقود خلال مؤتمري عامي 2003 و 2005 إلى المؤتمر الاستعراضي القادم، في 2006.
    Nous apprécions également la proposition visant à regrouper les points similaires de l'ordre du jour et souscrivons à l'idée de la création de mécanismes de suivi efficaces de la mise en œuvre des décisions et résolution adoptée. UN كما نؤيد اقتراح دمج بنود جدول الأعمال المتماثلة في بنود موحدة، ونؤيد اقتراح إنشاء آلية متابعة فعالة لتنفيذ المقررات والقرارات المتخذة.
    10. Nous soulignons qu'il importe au plus haut point de mettre en place un véritable suivi des résultats de la Conférence aux niveaux national, régional et mondial et nous nous attacherons à réaliser cet objectif. UN 10- إننا نشدد على الأهمية الحاسمة لوجود متابعة فعالة للمؤتمر على الصُّعد الوطني والإقليمي والعالمي، ونتعهد بتحقيق هذه الغاية.
    Entretenir l'< < esprit de Monterrey > > était essentiel si l'on voulait être sûr que le suivi de la Conférence soit assuré de façon efficace. UN ويعد اتباع " روح مونتيري " أمرا أساسيا لضمان متابعة نتائج المؤتمر متابعة فعالة.
    :: En créant un mécanisme efficace de suivi au sein même des membres de l'Équipe spéciale pour aider les pays, en coordination avec l'OMS et le secrétariat de la Convention; UN :: إنشاء آلية متابعة فعالة في سياق الظروف الخاصة لأعضاء فرقة العمل من أجل مساعدة البلدان بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية وأمانة الاتفاقية
    Toutefois, certains points laissaient à désirer, notamment le contrôle et l'évaluation des projets et le suivi de ces exercices. UN بيد أن مجال التحسن واسع، لا سيما فيما يتعلق برصد المشاريع وتقييمها ومتابعة تلك العمليات متابعة فعالة.
    Le HCR espère recevoir l'appui permanent des gouvernements concernés pour qu'une suite efficace soit donnée à cette initiative et il considère donc satisfaisant qu'un projet de résolution en la matière soit en cours de préparation. UN وتثق المفوضية في الدعم الدائم من جميع الحكومات المعنية في ضمان متابعة فعالة لتلك المبادرة، كما سرها أن تسمع أن هناك مشروع قرار يجري إعداده حول هذه المسألة.
    L'État partie devrait continuer de poursuivre et de sanctionner de façon effective les trafiquants et les autres délinquants qui exploitent la prostitution des femmes. UN ويجب على الدولة الطرف متابعة مقاضاة المتاجرين والمجرمين الآخرين الذين يستغلون النساء في البغاء متابعة فعالة.
    Tout en reconnaissant que son organisation devrait peut-être apporter des modifications à telle ou telle de ses méthodes, le Vice-Président du Conseil d'administration du PAM estimait qu'à ce stade du processus de réforme de son organisation, il était possible d'oeuvrer efficacement à l'harmonisation souhaitée. UN وأقر بأن الطرائق المفصلة قد تقتضي بعض التغيير من جانب المنظمة، غير أنه يمكن متابعة تنفيذ عملية التنسيق متابعة فعالة في هذه المرحلة من عملية الإصلاح في برنامج الأغذية العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد