ويكيبيديا

    "متابعة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suivi à
        
    • suivi dans
        
    • suivi en
        
    • suivi au
        
    • suivi des
        
    • suivi de la
        
    • complémentaire en
        
    • suivi a été organisée à
        
    • de suivi le
        
    M. Ülgen a été invité à présenter un rapport de suivi à la Dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. UN ودعي السيد أولغن لتقديم تقرير متابعة في مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Un suivi à court terme confortera indéniablement le processus de concrétisation de ces objectifs. UN وإجراء متابعة في المدى القصير سيعزز بلا شك عملية تحقيق تلك الأهداف.
    Il y a donc lieu de prendre d’urgence des mesures de suivi dans ce domaine. UN ولذلك، لا تزال هناك حاجة ملحة للقيام بإجراءات متابعة في هذا المجال.
    Ces observations sont incorporées en tant que lettres de suivi dans les rapports de communications du mécanisme des procédures spéciales. UN وهذه الملاحظات مدرجة بوصفها رسائل متابعة في تقريري رسائل الإجراءات الخاصة.
    Le groupe de travail n'a examiné aucun rapport de suivi en 2009. UN ولم تنظر الفرقة العاملة في أي تقارير متابعة في عام 2009.
    Un séminaire de suivi en préparation sera consacré à d'autres méthodes de surveillance des droits de l'homme, thème jugé prioritaire par les participants au premier séminaire. UN ويجري الإعداد لدورة متابعة في هذا الشأن تركز على تعزيز طرائق مراقبة حقوق الإنسان، وهو مجال حدده المشاركون كأولوية.
    L'enfant est soumis à des analyses de suivi au cours des 18 premiers mois afin de déterminer s'il est infecté par le VIH. UN ويخضع الطفل لاختبار متابعة في الأشهر الـ 18 الأولى لتحديد ما إذا كان مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية.
    - L'institution dans chaque pays d'un comité de suivi des activités du CCPAC; UN - إنشاء لجنة متابعة في كل بلد لأنشطة لجنة رؤساء الشرطة لبلدان وسط أفريقيا؛
    À cette fin, le Ministre des affaires étrangères Westerwelle a invité ses collègues à une réunion de suivi à Berlin. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعا وزير الخارجية فيسترفيله نظراءه إلى اجتماع متابعة في برلين.
    Le Cameroun, le Cap-Vert, le Gabon, le Mali, le Mexique, les Philippines, le Swaziland, la Tunisie et la Turquie ont fait l'objet d'un suivi à cet égard. UN وجرت عملية متابعة في هذا الشأن مع تركيا وتونس والرأس الأخضر وسوازيلند وغابون والفلبين ومالي والمكسيك والكاميرون.
    Nous espérons que ces recommandations pourront orienter le Conseil quant aux mesures de suivi à prendre dans les domaines relevant de sa compétence. UN ونتوقع أن تساعد هذه التوصيات على توجيه المجلس فيما يضطلع به من إجراءات متابعة في المجالات الخاضعة لسلطة المجلس.
    La Norvège a offert d'accueillir une réunion de suivi à Oslo afin de faciliter la conclusion et la signature d'une convention sur une interdiction complète de ces engins à Ottawa en décembre. UN وعرضت النرويج استضافة اجتماع متابعة في أوسلو لتيسير إبرام وتوقيع اتفاقية بشأن حظر تام، في أوتاوا في كانون اﻷول/ديسمبر.
    Le rapport actuel ne comprend aucune recommandation technique à ce sujet qui justifierait une action de suivi dans le cadre d'un groupe d'experts. UN ولا يشمل التقرير الحالي أية توصيات جوهرية بشأن الموضوع تسوغ متابعة في إطار فريق.
    En organisant des ateliers de suivi dans leurs pays hôtes respectifs, ces participants ont fait passer l'information à près de 1 500 membres des VNU. UN ووصل هؤلاء المشاركون إلى نحو 500 1 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة بعد إجراء حلقات عمل متابعة في البلدان المضيفة لكل منهم.
    La Représentante spéciale déclare encore qu'elle a besoin de moyens et d'un soutien en vue de mener des visites de suivi dans les délais opportuns. UN وقالت إنها بحاجة إلى موارد ودعم لتمكينها من القيام بزيارات متابعة في الوقت المناسب.
    En organisant des ateliers de suivi dans leurs pays hôtes respectifs, ces participants ont fait passer l'information à près de 1 500 Volontaires des Nations Unies. UN ووصل هؤلاء المشاركون إلى نحو 500 1 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة بعد إجراء حلقات عمل متابعة في البلدان المضيفة لكل منهم.
    Des mesures de suivi en matière de coopération technique et économique, ainsi que dans de nombreux autres domaines, sont également en cours. UN ويجري اتخاذ إجراءات متابعة في مجالي التعاون الفني والاقتصادي والكثير من مجالات التعاون الأخرى.
    Il a été demandé à l'UNIDIR d'organiser une réunion de suivi en 1996. UN وقد طُلب الى المعهد عقد اجتماع متابعة في ١٩٦٦.
    Le représentant de la Norvège a indiqué au Conseil d'administration qu'il était prévu de tenir dans un pays en développement une réunion de suivi en vue d'examiner l'état d'avancement de l'initiative 20 %-20 % deux ans après son lancement. UN وأبلغ ممثل النرويج المجلس التنفيذي بخطط لعقد اجتماع متابعة في بلد نام لاستعراض المفهوم ٢٠/٢٠ بعد عامين من استهلاله.
    L'exposé avait pour but de prévenir le Conseil qu'il lui serait peut-être nécessaire d'envisager éventuellement une action de suivi au cas où on parviendrait à un accord sur le cessez-le-feu. UN وكان القصد من الإفادة الإعلامية هو تنبيه أعضاء المجلس إلى ضرورة النظر في إمكانية اتخاذ إجراءات متابعة في حالة التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار.
    30 y 31-05-08, suivi des 26 et 27-08-08 UN متابعة في 26 و 27 آب/أغسطس 2008 كاساناري
    En ce qui concerne les domaines d'intérêt commun du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et de celui de la Conférence de Beijing, les activités de suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement entrent également dans le cadre du suivi de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ويمكن في مجالات الاهتمام المشترك بين برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين أن تعتبر أنشطة متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بمثابة متابعة في الوقت نفسه للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Après avoir reçu la réponse du HCR, le Bureau des services de contrôle interne a procédé à un examen complémentaire en novembre 2000 afin de réévaluer les opérations du fait de leur importance. UN وبعد أن تلقى مكتب خدمات الرقابة الداخلية رد المفوضية إجري استعراض متابعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 من أجل إعادة تقييم العمليات نظرا لأهميتها.
    Une formation de suivi a été organisée à Gulu et d'autres programmes doivent être exécutés en 2007 pour développer et renforcer le réseau d'observateurs sur le terrain et dans les camps. UN وجرى تنظيم تدريب متابعة في غولو ومن المقرر تنظيم المزيد من التدريب في عام 2007 لتطوير وتقوية شبكة المراقبين العاملين في الميدان وفي المخيمات.
    À cette fin, mon Envoyé spécial convoquera à Bologne (Italie) une réunion de suivi, le 14 juin 2013, après la première réunion des universitaires sahéliens. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عقد مبعوثي الخاص اجتماع متابعة في 14 حزيران/يونيه في 2013 في بولونيا، إيطاليا، لأكاديميين من منطقة الساحل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد