ويكيبيديا

    "متابعة لتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suivi de la mise en œuvre
        
    • suivi de l'application
        
    • suivi pour la mise en œuvre
        
    • suivi de la mise en oeuvre
        
    3.3 Existence d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation UN 3-3 وجود آلية متابعة لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    3.3 Mise en place d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations d'une commission Vérité et réconciliation UN 3-3 وجود آلية متابعة لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    3.3 Existence d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation UN 3-3 وجود آلية متابعة لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Il a pris des mesures pour s'acquitter des obligations lui incombant au regard des droits de l'enfant et à cet effet, a constitué une Commission de suivi de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant et a élaboré une loi sur l'enfance qui en est aux dernières étapes du processus d'adoption. UN وأكد أن الحكومة قد اتخذت الخطوات اللازمة للتقيد بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الأطفال، وذلك بإنشاء لجنة متابعة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبوضع قانون الطفل الذي أصبح في مراحل الإقرار النهائية.
    3. Enfin, il convient de mentionner que, dans le cadre de son programme visant à renforcer le soutien aux organes et organismes s'occupant des droits de l'homme (20022004), le secrétariat aidera les organes conventionnels à établir des procédures de suivi pour la mise en œuvre de leurs décisions. UN 3- وأخيراً، تجدر الإشارة إلى أن الأمانة ستساعد الهيئات التعاهدية في وضع إجراءات متابعة لتنفيذ مقرراتها في إطار برنامجها لتعزيز دعم هيئات وأجهزة حقوق الإنسان في الفترة من عام 2002 إلى عام 2004.
    Il a axé son attention, en particulier, sur la mise en place de mécanismes du suivi de la mise en oeuvre de la Déclaration. UN وكان محور اهتمامه بصورة خاصة إنشاء آليات متابعة لتنفيذ اﻹعلان.
    245. Comme dans la première phase, un processus de suivi de la mise en œuvre des recommandations et plans d'action devrait être défini. UN 245- وعلى غرار المرحلة الأولى، ينبغي إنشاء عملية متابعة لتنفيذ التوصيات وخطط العمل.
    3.3 Existence d'un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et Réconciliation UN 3-3 وجود آلية متابعة لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Une matrice de suivi de la mise en œuvre des 50 recommandations qui en ont résulté a été élaborée en collaboration avec le Centre sous-régional des droits et la démocratie en Afrique centrale. UN فقد أعدت مصفوفة متابعة لتنفيذ التوصيات الخمسين المنبثقة عن ذلك الاستعراض، بالتعاون مع المركز دون الإقليمي للحقوق والديمقراطية في أفريقيا الوسطى.
    2. Réaffirme qu'il importe d'assurer convenablement et efficacement le suivi de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, ainsi qu'il est réaffirmé dans la Déclaration de Doha sur le financement du développement; UN ' ' 2 - تعيد أيضا تأكيد أهمية كفالة إجراء متابعة لتنفيذ توافق آراء مونتيري بشكل ملائم وفعّال، على نحو ما أكده إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية؛
    En second lieu, et dans le prolongement des suggestions déjà faites ici même l'année dernière par le Cameroun, le 29 septembre et le 27 octobre, ne conviendrait-il pas de réfléchir à la possibilité de créer un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des décisions de la Cour? UN ثانيا، توسيعا للمقترحات التي قدمتها الكاميرون هنا السنة الماضية، في 29 أيلول/سبتمبر و 27 تشرين الأول/ أكتوبر، أليست فكرة جيدة النظر في استحداث آلية متابعة لتنفيذ قرارات المحكمة؟.
    Plusieurs missions ont été choisies pour faire l'objet d'une étude de cas et il a été procédé, dans le cadre de l'audit, au suivi de la mise en œuvre des précédentes recommandations du BSCI relatives aux domaines d'activité considérés. UN 3 - واستُخدمت بعثات ميدانية منتقاة لإجراء دراسات حالات، وشملت المراجعة متابعة لتنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية السابقة ذات الصلة بمجالات العمل التي تم استعراضها.
    4. Par ailleurs, l'Égypte demande la création d'un organe subsidiaire de la Grande Commission II de la Conférence d'examen de 2010, qui aurait pour mandat d'élaborer un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des mesures susmentionnées nécessaires à l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN 4 - وعلاوة على ذلك، تدعو مصر إلى إنشاء هيئة فرعية للجنة الرئيسية الثانية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 تُكلَّف بصياغة آلية متابعة لتنفيذ ما ذُكر أعلاه من تدابير وإجراءات ضرورية لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. 29 March 2010
    4. Par ailleurs, l'Égypte demande la création d'un organe subsidiaire de la Grande Commission II de la Conférence d'examen de 2010, qui aurait pour mandat d'élaborer un mécanisme de suivi de la mise en œuvre des mesures susmentionnées nécessaires à l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN 4 - وعلاوة على ذلك، تدعو مصر إلى إنشاء هيئة فرعية للجنة الرئيسية الثانية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 تُكلَّف بصياغة آلية متابعة لتنفيذ ما ذُكر أعلاه من تدابير وإجراءات ضرورية لتنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    La mise en place d'un mécanisme de suivi de l'application de l'accord de paix assurerait une vision et un engagement communs à long terme, ce qui éviterait les jeux à somme nulle. UN من شأن وضع ترتيبات لآلية متابعة لتنفيذ اتفاق السلام ضمان الرؤية المشتركة والمشاركة على المدى الطويل، وهو ما يقوض بالتالي لعبة المحصلة الصفرية.
    Par ailleurs, l'Égypte demande au Comité préparatoire de recommander la création d'un organe subsidiaire de la Grande Commission II de la Conférence d'examen de 2010, qui aurait pour mandat exclusif d'élaborer un mécanisme de suivi de l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN 4 - وعلاوة على ذلك، تدعو مصر إلى وضع توصية بإنشاء هيئة فرعية للجنة الرئيسية الثانية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 تُكلَّف حصراً بصياغة آلية متابعة لتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    14. Engage tous les acteurs nationaux, y compris politiques, militaires et de la société civile, à participer pleinement à la conférence nationale sur la réconciliation et à veiller à la mise en place d'un mécanisme de suivi de l'application des recommandations de la conférence nationale ; UN 14 - يهيب بجميع الجهات المعنية على الصعيد الوطني، بما في ذلك الجهات الفاعلة السياسية والعسكرية والجهات الفاعلة من المجتمع المدني، المشاركة على نحو تام في المؤتمر الوطني للمصالحة وكفالة إنشاء آلية متابعة لتنفيذ توصيات المؤتمر الوطني؛
    Tous les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies intéressés doivent veiller à ce que les organisateurs de chaque groupe, en consultation et en coordination avec la CEA et ses partenaires institutionnels africains intéressés, établissent un programme clair et prévisible de réunions pour leurs groupes et sous-groupes, et assurent un mécanisme de suivi pour la mise en œuvre des décisions prises. UN ينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة المعنية أن يضمنوا قيام منظمي اجتماعات كل مجموعة، عن طريق التشاور والتنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشركائهم المؤسسيين الأفارقة المعنيين، بإعداد جدول اجتماعات واضح وقابل للتنبؤ لمجموعاتهم ومجموعاتهم الفرعية، وتوفير آلية متابعة لتنفيذ القرارات المتخذة.
    Tous les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies intéressés doivent veiller à ce que les organisateurs de chaque groupe, en consultation et en coordination avec la CEA et ses partenaires institutionnels africains intéressés, établissent un programme clair et prévisible de réunions pour leurs groupes et sous-groupes, et assurent un mécanisme de suivi pour la mise en œuvre des décisions prises. UN ينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة أن يضمنوا قيام منظمي اجتماعات كل مجموعة، عن طريق التشاور والتنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشركائهم المؤسسيين الأفارقة المعنيين، بإعداد جدول اجتماعات واضح وقابل للتنبؤ لمجموعاتهم ومجموعاتهم الفرعية، وتوفير آلية متابعة لتنفيذ القرارات المتخذة.
    Tous les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies intéressés doivent veiller à ce que les organisateurs de chaque groupe, en consultation et en coordination avec la CEA et ses partenaires institutionnels africains intéressés, établissent un programme clair et prévisible de réunions pour leurs groupes et sous-groupes, et assurent un mécanisme de suivi pour la mise en œuvre des décisions prises. UN ينبغي لجميع الرؤساء التنفيذيين لمنظمات الأمم المتحدة أن يضمنوا قيام منظمي اجتماعات كل مجموعة، عن طريق التشاور والتنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وشركائهم المؤسسيين الأفارقة المعنيين، بإعداد جدول اجتماعات واضح وقابل للتنبؤ لمجموعاتهم ومجموعاتهم الفرعية، وتوفير آلية متابعة لتنفيذ القرارات المتخذة.
    Le suivi de la mise en oeuvre de la recommandation des commissaires aux comptes concernant la signature a posteriori des contrats de louage de services a montré que cette irrégularité persistait. UN تبين من متابعة لتنفيذ توصية سابقة بشأن مراجعة الحسابات تتعلق ببدء العمل بالنسبة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين الفرديين دون التوقيع على اتفاقات الخدمة الخاصة أن عدم الانتظام ما زال مستمرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد