ويكيبيديا

    "متابعة ورصد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suivre et de contrôler l
        
    • suivi et de surveillance
        
    • de suivre et de contrôler
        
    • suivi et contrôle de l'application
        
    • à suivre l
        
    • le suivi et
        
    • permettre de suivre
        
    • suivi et le contrôle
        
    • suivi et un contrôle
        
    • effectuer le suivi de l
        
    • suivi et de contrôle de l
        
    • suivi et de la surveillance
        
    2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Carthagène 5/; UN ٢ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير الواردة في التزام كرتاخينا)٥(؛
    En particulier, il est essentiel de disposer de mécanismes de suivi et de surveillance pour réduire le risque de voir les enfants rejoindre des groupes armés. UN وبوجه خاص، فمن الأهمية كفالة آليات متابعة ورصد للتخفيف من خطر عودة انضمام الأطفال إلى الجماعات المسلحة.
    Il a pour principales fonctions de suivre et de contrôler le respect des engagements pris par l'Équateur au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention. UN وتتمثل مهامه الرئيسية في متابعة ورصد الامتثال لالتزامات إكوادور بموجب صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما فيها الاتفاقية.
    suivi et contrôle de l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN متابعة ورصد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Dans leurs régions respectives, les commissions régionales des Nations Unies ont continué, dans le cadre de leurs travaux courants, à suivre l'exécution du Programme d'action dans les pays les moins avancés. UN وواصلت لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية، كجزء من عملها المتواصل، متابعة ورصد تنفيذ برنامج العمل في أقل البلدان نموا كل في منطقتها.
    Ces facteurs entravent le suivi et le contrôle des cibles 10 et 11. UN وهذه العوامل تجعل من الصعب كفالة متابعة ورصد الغايتين 10 و 11.
    2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Cartagène, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa huitième session, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 8 au 25 février 1992; UN " ٢ - تشدد على أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير المتضمنة في التزام كرتاخينا التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة التي عقدت في كرتاخينا ده إندياس بكولومبيا في الفترة من ٨ إلى ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢؛
    2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Carthagène, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa huitième session, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 8 au 25 février 1992; UN ٢ - تشدد على أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير المنصوص عليها في التزام كرتاخينا، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة التي عقدت في كرتاخينا دي إندياس بكولومبيا في الفترة من ٨ إلى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢؛
    2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures sur lesquelles la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement s'est entendue à sa huitième session, et en particulier de l'Engagement de Carthagène5; UN " ٢ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير الواردة في نتائج الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ولا سيما التزام كرتاخينا)٥(؛
    Le Comité note par ailleurs que les comités de suivi et de surveillance de l'application de la Convention n'ont qu'une marge de manœuvre limitée, qu'ils ne disposent pas de ressources suffisantes, qu'ils sont peu connus et qu'ils n'ont pas le pouvoir d'agir efficacement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة محدودية نطاق عمل لجنتي متابعة ورصد تنفيذ الاتفاقية، وعدم توفير موارد كافية لهما، وقلة المعلومات المتاحة عنهما، وعدم تمتعهما بسلطة لإنجاز عملهما بفعالية.
    La mise en œuvre réussie du présent Programme d'action appelle impérativement des mécanismes de suivi et de surveillance aux niveaux national, régional et mondial. UN 139 - يكتسي توافر آليات متابعة ورصد تتسم بالكفاءة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية أهمية حاسمة في نجاح تنفيذ برنامج العمل.
    La mise en œuvre réussie du présent Programme d'action appelle impérativement des mécanismes de suivi et de surveillance aux niveaux national, régional et mondial. UN 145 - يكتسي توافر آليات متابعة ورصد تتسم بالكفاءة على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية أهمية حاسمة في نجاح تنفيذ برنامج العمل.
    Le sous-programme permettra également de suivre et de contrôler la mise en oeuvre des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique. UN وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في متابعة ورصد تنفيذ التوصيات التي ترد في تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    Le sous-programme permettra également de suivre et de contrôler la mise en oeuvre des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d’une paix et d’un développement durables en Afrique. UN وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في متابعة ورصد تنفيذ التوصيات التي ترد في تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    suivi et contrôle de l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN متابعة ورصد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    suivi et contrôle de l'application du Pacte international UN متابعة ورصد العهد الدولي الخاص بالحقوق
    Dans leurs régions respectives, les commissions régionales des Nations Unies ont continué, dans le cadre de leurs travaux courants, à suivre l'exécution du Programme d'action dans les PMA. UN وواصلت لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية، كجزء من عملها المتواصل، متابعة ورصد تنفيذ برنامج العمل في أقل البلدان نموا كل في منطقتها.
    le suivi et le contrôle du remboursement des prêts accordés au titre des projets en cours ont continué d'être assurés par le Service de l'économie urbaine nouvellement créé. UN ولقد أصبح فرع الاقتصاد الحضري الجديد يسهر على متابعة ورصد عمليات سداد القروض الممنوحة للمشاريع الجارية.
    La Sous—Commission a décidé de proroger de deux ans le mandat du Rapporteur spécial afin de lui permettre de suivre et de surveiller l'évolution de la situation en la matière et de faire rapport à la Sous—Commission à ses quarante—neuvième et cinquantième sessions. UN وقررت اللجنة الفرعية تمديد ولاية المقررة الخاصة لعامين آخرين بغية متابعة ورصد هذه التطورات وتقديم تقرير إلى اللجنة الفرعية في دورتيها التاسعة واﻷربعين والخمسين.
    Le fait que les pays bénéficiant de programmes sont plus proches du bureau de Genève et donc plus rapidement accessibles permet un suivi et un contrôle plus étroits. UN وسيتسنى من خلال ذلك متابعة ورصد تلك المشاريع على نحو أوثق، نظرا ﻷن فرع المكتب في جنيف أقرب إلى تلك المشاريع وﻷن بإمكانه إتاحة إمكانية الوصول على نحو أسرع إلى البلدان التي تنفذ فيها تلك المشاريع.
    9. En examinant ces options, les commissions techniques devraient également examiner les moyens de faire en sorte qu'elles aient la capacité d'effectuer le suivi de l'application des résultats des conférences. UN " 9 - لدى استعراض هذه الخيارات، ينبغي أيضا أن تنظر اللجان الفنية في سُبل ووسائل ضمان أن تكون لديها القدرة على متابعة ورصد تنفيذ نتائج المؤتمرات.
    C. Mécanismes de suivi et de contrôle de l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant UN جيم - آليات متابعة ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل
    Pour appuyer le respect de cette priorité, une équipe multidisciplinaire d'assistance sociale s'occupait du suivi et de la surveillance des personnes affectées. UN ودعماً لهذه الأولوية، يتولى فريق متعدد التخصصات لتقديم المساعدة الاجتماعية بإجراء متابعة ورصد للأشخاص المتأثرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد