ويكيبيديا

    "متاحة بعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont pas encore disponibles
        
    • pas encore disponible
        
    • peuvent pas encore
        
    • dispose pas encore
        
    • ouvert après
        
    • disponibles au moment
        
    • encore disponibles dans
        
    • encore été communiquées
        
    • étaient pas encore disponibles
        
    • ne seront plus disponibles
        
    Les chiffres pour 1994 ne sont pas encore disponibles, mais on peut s'attendre à enregistrer une augmentation en conséquence de la diminution du revenu dont disposent les ménages. UN والنسبة المتعلقة بعام ٤٩٩١ ليست متاحة بعد ولكن من المتوقع حدوث زيادة فيها نتيجة للانخفاض في دخل اﻷسرة القابل للتصرف.
    Les données de 2012 ne sont pas encore disponibles. UN وأفادت بأن البيانات المتعلقة بعام 2012 ليست متاحة بعد.
    Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique. UN ومن دواعي الأسف أن هذه الترجمة ليست متاحة بعد بالوسائط الإلكترونية.
    Les actifs en construction ne sont pas amortis car ils ne peuvent pas encore être utilisés. UN ولا يُحتسب أي استهلاك بالنسبة للأصول قيد الإنشاء، نظرا لأنها غير متاحة بعد للاستخدام.
    On ne dispose pas encore de données ventilées par sexe concernant la réussite à cet examen. UN ويبدو أن البيانات بحسب نوع الجنس بخصوص تلك الامتحانات غير متاحة بعد.
    Dans un tel cas, le recours qui reste ouvert après l'expulsion est par définition inutile. UN وفي هذه الحالة، تكون وسيلة الانتصاف التي لا تزال متاحة بعد الطرد عديمة الفائدة في حد ذاتها().
    Les conclusions n'étaient cependant pas encore disponibles au moment de la rédaction du présent rapport. UN وعند صياغة هذا التقرير، لم تكن نتائج البعثة متاحة بعد.
    Cependant, étant donné que des solutions de remplacement rentables des amalgames dentaires n'étaient pas encore disponibles dans tous les pays, l'OMS recommandait une élimination progressive plutôt qu'une interdiction totale prenant effet dans un proche avenir. UN بيد أن منظمة الصحة العالمية توصي، بالنظر إلى أن البدائل المردودة التكاليف لملاغم حشو الأسنان ليست متاحة بعد في جميع البلدان، بالتخلص التدريجي منها بدلاً من فرض حظر كلي عليها.
    Les observations du CAC n'ont pas encore été communiquées. UN أما تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية فليست متاحة بعد.
    Les chiffres de 1996 n'étaient pas encore disponibles. UN أما المبالغ المتعلقة بعام ١٩٩٦ فليست متاحة بعد.
    Les chiffres relatifs au nombre de décès imputable à la violence familiale en 2008 ne sont pas encore disponibles. UN والبيانات عن عدد الوفيات من جراء العنف العائلي عام 2008 غير متاحة بعد.
    Les données relatives aux rejets provenant d'autres pays ne sont pas encore disponibles. UN وبيانات الإطلاق من البلدان الأخرى غير متاحة بعد.
    Les données relatives aux rejets provenant d'autres pays ne sont pas encore disponibles. UN وبيانات الإطلاق من البلدان الأخرى غير متاحة بعد.
    3. Les chiffres relatifs à l'âge du mariage réel pour les hommes ne sont pas encore disponibles en ce qui concerne le recensement de 1991. UN ٣ - أرقام سن الذكور عند الزواج الفعلي في تعداد عام ١٩٩١ غير متاحة بعد.
    Les chiffres pour 2008 ne sont pas encore disponibles. UN وأشارت إلى أن الأرقام ليست متاحة بعد.
    Ce texte n'est malheureusement pas encore disponible sous forme électronique. UN ومن دواعي الأسف أن هذه الترجمة ليست متاحة بعد بالوسائط الإلكترونية.
    En ce qui concerne la traduction assistée par ordinateur, le Comité consultatif a été informé que le logiciel avait été acheté à la fin du premier semestre 1999 pour un prix raisonnable mais qu'il n'était pas encore disponible dans toutes les langues officielles. UN 24 - وفيما يتعلق بالترجمة عن طريق الحاسوب، أبلغت اللجنة أنه قد تم اقتناء برامج الحاسوب في منتصف عام 1999 بتكلفة معقولة، ولكنها غير متاحة بعد بجميع اللغات الرسمية.
    Les actifs en construction ne sont pas amortis car ils ne peuvent pas encore être utilisés. UN ولا يُحتسب أي استهلاك بالنسبة للأصول التي تكون قيد الإنشاء وذلك باعتبار أنها ليست متاحة بعد للاستخدام.
    On ne dispose pas encore d'estimations du volume des flux de financement au titre des autres ressources destinés au système des Nations Unies pour le développement en 2010. UN 48 - وليست التقديرات متاحة بعد بالنسبة لحجم تدفقات التمويل من الموارد غير الأساسية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2010.
    Dans un tel cas, le recours qui reste ouvert après l'expulsion est par définition inutile. UN وفي هذه الحالة، تكون وسيلة الانتصاف التي لا تزال متاحة بعد الطرد عديمة الفائدة في حد ذاتها().
    En outre, les documents en question n'étaient toujours pas disponibles au moment où ils mettaient la dernière main à leur rapport. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوثائق المذكورة لم تكن قد أصبحت متاحة بعد عندما كان المفتشان يعكفان على وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير.
    u) À la MINUSTAH, des informations météorologiques n'étaient pas encore disponibles dans chaque aéroport, et le matériel de lutte contre les incendies était inadéquat. UN (ش) في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، لم تكن المعلومات المتعلقة بالأرصاد الجوية متاحة بعد في كل المطارات، ولم تكن معدات إطفاء الحرائق كافية.
    Les observations du CAC n'ont pas encore été communiquées. UN أما تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية فليست متاحة بعد.
    Les chiffres de 1996 n'étaient pas encore disponibles. UN أما المبالغ المتعلقة بعام ١٩٩٦ فليست متاحة بعد.
    Si la politique en vigueur est maintenue, les examens néerlandais de l'ancien régime ne seront plus disponibles après les dates ci-dessus. UN ولو استمر العمل بالسياسة الحالية، لن تكون الامتحانات الهولندية القديمة متاحة بعد المواعيد المحددة أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد