ويكيبيديا

    "متاحة للبلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la disposition des pays
        
    Ces fonds seront mis à la disposition des pays en développement intéressés, en plus des engagements bilatéraux ordinaires. UN وستكون هذه اﻷموال متاحة للبلدان النامية المعنية، بالاضافة الى التزامات ألمانيا العادية الثنائية اﻷطراف.
    Compte tenu de la complexité des questions couvertes par le guide et de la taille du document lui-même, la version papier ne sera mise à la disposition des pays qu'en 2015. UN ونظرا إلى تعقيد هذه المسائل وحجم الدليل نفسه، فلن تكون النسخة المطبوعة منه متاحة للبلدان إلا في عام 2015.
    Nous mettons donc à la disposition des pays en transition toutes nos compétences et nos pratiques optimales. UN إننا نجعل كامل خبراتنا وأفضل ممارساتنا متاحة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Chaque année, plus de 30 pays n'appartenant pas à la région de la CEE participent activement aux travaux de la Commission, et les résultats de ces travaux sont mis à la disposition des pays en développement des autres régions. UN ويشارك في كل عام أكثر من ٣٠ بلدا من خارج منطقة اللجنة في عملها بنشاط، ونتائج عملها متاحة للبلدان النامية الموجودة في مناطق أخرى.
    Chaque année, plus de 30 pays n'appartenant pas à la région de la CEE participent activement aux travaux de la Commission, et les résultats de ces travaux sont mis à la disposition des pays en développement des autres régions. UN ويشارك في كل عام أكثر من ٣٠ بلدا من خارج منطقة اللجنة في عملها بنشاط، ونتائج عملها متاحة للبلدان النامية الموجودة في مناطق أخرى.
    Il invite aussi les pays à abandonner les modes de production et de consommation non viables à terme qui ont contribué aux émissions de gaz à effet de serre, au profit de techniques de production plus propres, et à mettre ces techniques à la disposition des pays en développement. UN كما أنها تشجع الدول على التخلي عن أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي أسهمت في انبعاثات غاز الدفيئة، وعلى اعتماد تكنولوجيات إنتاج أنظف، وجعلها متاحة للبلدان النامية.
    Enfin, il a informé les délégations qu'un certain nombre d'instruments Internet au service du tourisme avaient été mis au point par le secrétariat et étaient à la disposition des pays en développement intéressés. UN وأخيراً، أبلغ الوفود بأن الأمانة قامت بتطوير عدد من أدوات السياحة الإلكترونية القائمة على الشبكة العالمية وأن هذه الأدوات متاحة للبلدان النامية المهتمة بها.
    Les systèmes SYDONIA (Système douanier automatisé) et SIAM (Système d'informations anticipées sur les marchandises) de la CNUCED étaient d'importants outils de facilitation du commerce et des transports mis à la disposition des pays en développement. UN ويعد كل من نظام الأونكتاد الآلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع أداة هامة لتيسير التجارة والنقل متاحة للبلدان النامية.
    Cet exercice vise non seulement à fournir à la Conférence des informations complètes sur les méthodes d'examen, mais aussi à mettre à la disposition des pays en développement participants un service d'assistance au cas par cas, pour appuyer les efforts qu'ils déploient pour appliquer la Convention. UN وإضافة إلى تقديم معلومات شاملة إلى المؤتمر عن أساليب الاستعراض، فإن المشروع مصمَّم أيضا لجعل المساعدة المتخصصة متاحة للبلدان النامية المشاركة من أجل دعم ما تبذلـه من جهود لتنفيذ الاتفاقية.
    Elle considère que des technologies nouvelles, vertes notamment, devraient être mises à la disposition des pays en développement à un prix abordable afin de donner de l'élan à la croissance économique et d'accélérer la réalisation des OMD. UN وأعرب عن اعتقاد الرابطة بأن التكنولوجيات الجديدة، ولا سيما التكنولوجيات الخضراء، ينبغي أن تكون متاحة للبلدان النامية بتكاليف محتملة من أجل حفز النمو الاقتصادي وتعجيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) De mettre en place d'ici trois ans une commission internationale en vue de financer l'acquisition des droits conférés par les brevets et les licences et de les mettre à la disposition des pays en développement; UN )أ( إنشاء لجنة دولية في غضون ثلاث سنوات لتمويل الحصول على حقوق وترخيصات براءات الاختراع وجعلها متاحة للبلدان النامية؛
    Deux nouvelles facilités ont été mises en place afin d'assurer un financement massif pour imprévus : la ligne de crédit modulable mise à la disposition des pays dont la gestion macroéconomique est excellente et n'entraîne donc pas de conditionnalité rétrospective et l'arrangement de précaution à montants élevés. UN وأنشأ أيضا مرفقين جديدين بغية توفير التمويل كبير الحجم للحالات الطارئة وهما: خطوط الائتمان المرنة وهى متاحة للبلدان ذات السجل القوي في مجال إدارة الاقتصاد الكلي ولا يترتب عليها بالتالي أى اشتراطات لاحقة للائتمان، والترتيب التحوطي للائتمان كبير الحجم.
    Le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) est un outil mis à la disposition des pays en développement et mérite d'être davantage utilisé par un plus grand nombre de pays, afin de stimuler les échanges, en particulier au profit des PMA. UN ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية أداة راسخة متاحة للبلدان النامية، وهي تستحق أن يواصَل تنفيذها وعلى نطاق أوسع من أجل إتاحة فرص تجارية إضافية، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً.
    La licence obligatoire est un autre outil à la disposition des pays depuis 1995 en vertu de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce de l'Organisation mondiale du commerce pour que des médicaments moins chers soient disponibles, même s'ils sont protégés par un brevet. UN ويشكل الترخيص الإلزامي أداةً أخرى متاحة للبلدان منذ عام 1995 بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية لإتاحة أدوية أرخص حتى لو كانت محمية ببراءة اختراع.
    23. L'idée de créer une banque de droits de propriété qui servirait d'intermédiaire pour promouvoir la diffusion des technologies brevetées nécessaires dans le cadre des AME en les mettant à la disposition des pays UN ٣٢- إن فكرة إنشاء مصرف لحقوق التكنولوجيا يعمل كوسيط للنهوض بعملية نشر التكنولوجيات المقصورة ملكيتها والتي تقتضي الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف جعلها متاحة للبلدان النامية بشروط مؤاتية ليست فكرة جديدة)٥١(.
    61. Concernant les services de maintenance à fournir dans les pays où les programmes SIAM, SYDONIA ou SYGADE ont déjà été installés, de tels services seraient mis à la disposition des pays bénéficiaires qui décident de conclure le contrat annuel ou pluriannuel correspondant. UN ١٦- وفيما يتعلق بخدمات الصيانة اللاحقة لتركيب النظم في البلدان التي تم فيها تركيب نظام المعلومات المسبقة عن البضائع أو النظام اﻵلي للبيانات الجمركية أو نظام إدارة الديون والتحليل المالي، ستكون هذه الخدمات متاحة للبلدان التي تقرر إبرام العقد السنوي أو العقد لعدة سنوات المناظر لها.
    Achever la préparation des documents d'orientation et de formation relatifs à la sensibilisation et au développement des capacités dans le domaine du SGH (en particulier les guides d'élaboration de plans d'action et d'analyse de la situation nationale en matière de SGH, ainsi que les autres outils de formation) et les mettre à la disposition des pays. UN 101- استكمال توجيه النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها الخاص بإزكاء الوعي وبناء القدرات وكذلك مواد التدريب (بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع خطة عمل النظام الموحد عالمياً، والتوجيه الخاص بتحليل الوضع الوطني وأدوات التدريب الأخرى) وجعلها متاحة للبلدان.
    113. Achever la préparation des documents d'orientation et de formation relatifs à la sensibilisation et au développement des capacités dans le domaine du SGH (en particulier les guides d'élaboration de plans d'action et d'analyse de la situation nationale en matière de SGH, ainsi que les autres outils de formation) et les mettre à la disposition des pays. UN 113- استكمال توجيه النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها الخاص بإزكاء الوعي وبناء القدرات وكذلك مواد التدريب (بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع خطة عمل النظام الموحد عالمياً، والتوجيه الخاص بتحليل الوضع الوطني وأدوات التدريب الأخرى) وجعلها متاحة للبلدان.
    Achever la préparation des documents d'orientation et de formation relatifs à la sensibilisation et au développement des capacités dans le domaine du SGH (en particulier les guides d'élaboration de plans d'action et d'analyse de la situation nationale en matière de SGH, ainsi que les autres outils de formation) et les mettre à la disposition des pays. UN إستكمال توجيه النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها الخاص بإزكاء الوعي وبناء القدرات وكذلك مواد التدريب (بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع خطة عمل النظام الموحد عالمياً، والتوجيه الخاص بتحليل الوضع الوطني وأدوات التدريب الأخرى) وجعلها متاحة للبلدان.
    113. Achever la préparation des documents d'orientation et de formation relatifs à la sensibilisation et au développement des capacités dans le domaine du SGH (en particulier les guides d'élaboration de plans d'action et d'analyse de la situation nationale en matière de SGH, ainsi que les autres outils de formation) et les mettre à la disposition des pays. UN 113- استكمال توجيه النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها الخاص بإزكاء الوعي وبناء القدرات وكذلك مواد التدريب (بما في ذلك التوجيه الخاص بوضع خطة عمل النظام الموحد عالمياً، والتوجيه الخاص بتحليل الوضع الوطني وأدوات التدريب الأخرى) وجعلها متاحة للبلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد