ويكيبيديا

    "متاحة للدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la disposition des États Membres
        
    • ouverte aux États Membres
        
    • les États Membres peuvent
        
    • intention des États Membres
        
    • sera disponible aux États Membres
        
    Les principes directeurs des Nations Unies seront à la disposition des États Membres d'ici au deuxième semestre de 2007. UN وستكون مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية هذه متاحة للدول الأعضاء بحلول منتصف عام 2007.
    Le règlement judiciaire est un mécanisme important à la disposition des États Membres. UN إن التسوية القضائية آلية مهمة متاحة للدول الأعضاء.
    Nous encourageons cette dernière à continuer à mettre progressivement à la disposition des États Membres les travaux de la Cour dans les langues officielles. UN ونحن نشجع المنظمة على مواصلة جهودها بشكل تدريجي لجعل أعمال المحكمة متاحة للدول الأعضاء بجميع اللغات الرسمية.
    Toutefois, le Bureau a recommandé que la Commission tienne, dans le cadre de sa trente-septième session, une réunion de cinq jours qui serait ouverte aux États Membres et aux non membres. UN ومع هذا، فقد أوصى المكتب بعقد دورة للجنة لمدة خمسة أيام فيما يتصل بدورتها السابعة والثلاثين التي ستكون متاحة للدول الأعضاء وغير الأعضاء.
    12. Rappelle que seuls les États Membres peuvent demander à ce que leur soient communiqués les rapports visés à l'alinéa c du paragraphe 1 de sa résolution 59/272 ; UN 12 - تشير إلى أن التقارير المشار إليها في الفقرة 1 (ج) من قرارها 59/272 متاحة للدول الأعضاء دون سواها، بناء على طلبها؛
    Les informations concernant les décisions sont reproduites à l'intention des États Membres dans le présent document. UN والمعلومات المتعلقة باﻹجراءات متاحة للدول اﻷعضاء في هذه الوثيقة.
    Ce document sera mis à la disposition des États Membres à partir de mars 2006. UN وستصبح الورقة متاحة للدول الأعضاء في آذار/مارس 2006.
    L'ONUDC devrait envisager d'institutionnaliser un mécanisme permettant de suivre l'application des recommandations faites par le Groupe de l'évaluation indépendante et de mettre ces recommandations à la disposition des États Membres. UN وينبغي للمكتب أن ينظر في إرساء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التقييم المستقلة ولجعل تلك التوصيات متاحة للدول الأعضاء.
    L'ONUDC devrait envisager d'institutionnaliser un mécanisme permettant de suivre l'application des recommandations faites par le Groupe de l'évaluation indépendante et de mettre ces recommandations à la disposition des États Membres. UN وينبغي للمكتب أن ينظر في إرساء آلية لمتابعة تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التقييم المستقلة ولجعل تلك التوصيات متاحة للدول الأعضاء.
    Les modules de niveaux II et III ont été parachevés en juin 2005 et seront mis à la disposition des États Membres dans toutes les langues officielles de l'ONU d'ici au second trimestre de 2006. UN وقد أكملت وحدات التدريب المعيارية من المستويين الثاني والثالث في حزيران/يونيه 2005 وستكون متاحة للدول الأعضاء بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في الربع الثاني من عام 2006.
    Dans sa résolution 48/218 B, l'Assemblée générale a réaffirmé les rôles distincts du contrôle interne et externe, distinction qui s'est estompée au BSCI, comme en témoigne la pratique actuelle consistant à mettre les rapports du Bureau à la disposition des États Membres qui en font la demande. UN 51 - وأضاف قائلا، إن الجمعية العامة أكدت مجددا في قرارها 48/218 باء على الأدوار المتمايزة للرقابة الداخلية والخارجية، وهو تمايز لم يعد واضحا بالنسبة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، كما يتضح من الممارسة الحالية المتمثلة في جعل تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية متاحة للدول الأعضاء بناء على طلبها.
    Harmoniser la collecte des données et la gestion des informations pendant le passage de la phase des secours à celle du développement et mettre ces informations à la disposition des États Membres concernés (voir par. 77) UN الهدف ثالثا - دال -4 مواءمة جمع البيانات وإدارة المعلومات في أثناء مرحلة الانتقال، وجعل تلك المعلومات متاحة للدول الأعضاء المعنية (انظر الفقرة 77)
    À l'appui du contrôle du Conseil d'administration relatif à la communication des rapports d'audit internes et conformément à la décision 2008/37, ces rapports sont désormais à la disposition des États Membres sur demande et engagement de confidentialité par écrit. UN 181 - ولدعم المجلس التنفيذي في مجال الرقابة التي يمارسها فيما يتصل بالكشف عن تقارير مراجعة الحسابات الداخلية بوما يتماشى مع المقرر 2008/37، أضحت تلك التقارير الآن متاحة للدول الأعضاء بناء على طلبات إفرادية والتزامات خطية بالمحافظة على سريتها.
    Le Secrétariat a informé le Comité spécial de l'existence d'un nouvel ensemble d'outils de formation sur la protection des civils, notamment à partir de différents scénarios possibles, qui est mis à la disposition des États Membres, des instituts de formation et des missions sur le terrain. UN 30 - وقد أحاطت الأمانةُ العامةُ اللجنةَ الخاصةَ علما بحزمة جديدة من المواد التدريبية المتعلقة بحماية المدنيين، بما في ذلك التدريب القائم على السيناريوهات، أصبحت متاحة للدول الأعضاء ومعاهد التدريب والبعثات الميدانية.
    La transparence et la responsabilité sont au premier rang des priorités de son gouvernement, qui a été le principal promoteur de la disposition de la résolution 59/272 de l'Assemblée générale qui prévoit que les rapports internes du Bureau des services de contrôle interne de l'ONU seront mis sur demande à la disposition des États Membres. UN 2 - وأعلن أن الشفافية والمساءلة هما أعلى أولويتين بالنسبة إلى حكومة بلده الذي كان الراعي الرئيسي للحكم الوارد في قرار الجمعية العامة 59/272 الذي جعل التقارير الداخلية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة متاحة للدول الأعضاء بناء على طلبها.
    Compte tenu de l'expérience ainsi acquise, il a conclu que le système des échéanciers de paiement pluriannuels demeurait une solution viable ouverte aux États Membres pour les aider à réduire les arriérés de contributions dont ils étaient redevables et pour montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN وفي ضوء تلك التجربة، خلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات يظل يمثل وسيلة ناجعة متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها في تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة، وفي إتاحة الفرصة لها للبرهنة على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    Compte tenu de l'expérience ainsi acquise, le Comité a conclu que le système des échéanciers de paiement pluriannuel demeurait une solution viable ouverte aux États Membres pour les aider à réduire les arriérés de contributions dont ils étaient redevables et pour montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN وفي ضوء هذه التجربة، خلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات يظل يمثل وسيلة سليمة متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها في تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة، وفي إتاحة الفرصة لها لإظهار التزامها بالوفاء بواجباتها المالية إزاء الأمم المتحدة.
    Compte tenu de cette expérience, le Comité a conclu que le système des échéanciers de paiement pluriannuels demeurait une solution viable ouverte aux États Membres pour les aider à réduire les arriérés de contributions dont ils étaient redevables et montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation. UN وفي ضوء تلك التجربة، خلصت اللجنة إلى أن نظام خطط التسديد المتعددة السنوات لا يزال يمثل وسيلة ناجعة متاحة للدول الأعضاء لمساعدتها في تخفيض أنصبتها المقررة غير المسددة، وإتاحة الفرصة لها للبرهنة على التزامها بالوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة.
    Les outils de diagnostic fournis par le système des Nations Unies, que les États Membres peuvent adapter à leurs besoins, permettent d'éclairer les décisions sur l'allocation de ressources aux programmes de communication pour le développement et de veiller à ce que les interventions de développement accordent l'importance voulue à la communication durable. UN وأدوات التشخيص التي توفرها منظومة الأمم المتحدة متاحة للدول الأعضاء قصد مواصلة تعديلها، ويمكن أن يُسترشد بتطبيقها في عملية اتخاذ القرارات بشأن تخصيص الموارد لبرامج الاتصال لأغراض التنمية، كما يمكن لتطبيقها أن يكفل إدراج الاتصال المستدام في صلب الأنشطة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد