ويكيبيديا

    "متاحة للعموم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • facilement accessibles
        
    • accessibles au public
        
    • accessible au public
        
    • sont pas rendues publiques
        
    • est abstenu de citer
        
    • peuvent être consultées
        
    • relèvent du domaine public
        
    • diffusés en direction du public
        
    • publiquement disponibles
        
    a) Qui sont de notoriété publique ou facilement accessibles auprès d'autres sources; UN ' ' (أ) معروفة عموما أو متاحة للعموم من مصادر أخرى؛
    a) Qui sont généralement connues ou facilement accessibles au public auprès de sources diverses; UN )أ( معروفة عموما أو متاحة للعموم من مصادر أخرى؛
    Le cinquième document de la série est de nouveau fondé sur les documents accessibles au public ainsi que sur les consultations entreprises avec les organisations énumérées ci-après. UN وتستند هذه الورقة الخامسة في السلسلة مجددا إلى مواد متاحة للعموم وإلى مشاورات أُجريت مع المنظمات المذكورة أدناه.
    Les commissions disciplinaires se sont dotées de règlements intérieurs, mais ces textes ne sont pas accessibles au public. UN وقد اعتمدت لجان التأديب قواعد ولوائح داخلية، غير أن هذه القواعد واللوائح غير متاحة للعموم.
    Une fois approuvé, un rapport devient un document accessible au public. UN ويصبح التقرير بمجرد إقراره، وثيقة متاحة للعموم.
    Les séries rétrospectives sur lesquelles se fonde cet indice ne sont pas rendues publiques (seules le sont, depuis 2005, les données relatives aux pays membres de l'IDA). UN فالمجموعات السابقة لمؤشر تقييم السياسات والمؤسسات القطرية غير متاحة للعموم (بيانات بلدان المؤسسة الإنمائية الدولية وحدها متاحة ابتداء من عام 2005).
    7. Dans le présent rapport, le Comité s'est abstenu de citer précisément les pièces confidentielles ou à diffusion restreinte qui lui ont été présentées ou ont été mises à sa disposition pour lui permettre de mener à bien ses travaux. UN 7- ولم يورد الفريق تحديداً، في صياغته لهذا التقرير، أي ذكر لما قدم أو أتيح له من وثائق مقيدة التوزيع أو غير متاحة للعموم لإتمام أعماله.
    Ces informations peuvent être consultées par le public sur le site Web de la Convention. UN وهذه المعلومات متاحة للعموم على الموقع الإلكتروني لاتفاقية تغير المناخ().
    Les fichiers du Gouvernement peuvent être fournis à condition qu'ils relèvent du domaine public conformément aux lois du pays; UN ويمكن تقديم السجلات الحكومية حسب تصنيفها من حيث كونها متاحة للعموم أم لا بموجب قوانين بروني دار السلام؛
    Ces renseignements détaillés devraient être diffusés en direction du public par des moyens accessibles, par exemple dans le rapport annuel du Commissaire fédéral aux droits de l'homme. UN وينبغي أن تكون هذه المعلومات المفصلة متاحة للعموم عن طريق وسائل يسهل الوصول إليها مثل التقرير السنوي للمفوض الاتحادي لحقوق الإنسان.
    a) Qui sont généralement connues ou facilement accessibles au public auprès de sources diverses; UN )أ( معروفة عموما أو متاحة للعموم من مصادر أخرى؛
    a) Qui sont de notoriété publique ou facilement accessibles auprès d'autres sources; UN (أ) معروفة عموما أو متاحة للعموم من مصادر أخرى؛
    a) Qui sont de notoriété publique ou facilement accessibles auprès d'autres sources; UN (أ) معروفة عموما أو متاحة للعموم من مصادر أخرى؛
    a) Qui sont de notoriété publique ou facilement accessibles auprès d'autres sources; UN (أ) معروفة عموما أو متاحة للعموم من مصادر أخرى؛
    a) Qui sont de notoriété publique ou facilement accessibles auprès d'autres sources; UN (أ) معروفة عموما أو متاحة للعموم من مصادر أخرى؛
    a) Qui sont de notoriété publique ou facilement accessibles auprès d'autres sources; UN (أ) معروفة عموما أو متاحة للعموم من مصادر أخرى؛
    Le Secrétariat avait également rédigé divers documents sur la Convention pour publication dans des revues juridiques ainsi que sur des sites Web et sur d'autres supports accessibles au public. UN كما أعدت الأمانة مواد متنوعة تتعلق بالاتفاقية لنشرها في مجلات قانونية ومواقع شبكية ومواضع أخرى متاحة للعموم.
    Le présent rapport, le quatrième, est de nouveau fondé sur les documents accessibles au public ainsi que sur les consultations entreprises avec les organisations énumérées ci-après. UN وتستند هذه الورقة الرابعة في السلسلة مجددا إلى مواد متاحة للعموم وإلى مشاورات أُجريت مع المنظمات المذكورة أدناه.
    1. Les enregistrements des séances publiques sont accessibles au public, pendant et après la session. UN 1- تكون محاضر الجلسات العلنية متاحة للعموم أثناء الدورة وبعدها.
    5. Accueille également avec satisfaction la création d'une base de données accessible au public contenant les avis que le Groupe de travail a adoptés depuis sa création; UN 5- يرحب أيضاً بإنشاء قاعدة بيانات متاحة للعموم تتضمن آراء الفريق العامل في الحالات الفردية التي اعتمدها منذ إنشائه؛
    9. Le Secrétariat a continué de fournir au groupe de travail des documents et des informations sur support papier et sur support électronique, notamment par l'intermédiaire d'une page Web accessible au public sur le site Web de l'ONUDC et d'une page Web sécurisée réservée aux États Membres, dont l'objet était de leur communiquer des informations pertinentes. UN 9- وواصلت الأمانة تزويد الفريق العامل بالوثائق والمعلومات بوسائل إلكترونية وفي شكل نسخ مطبوعة، بما في ذلك عن طريق صفحة شبكية متاحة للعموم على الموقع الشبكي للمكتب، وعن طريق صفحة شبكية آمنة تقتصر على الدول الأعضاء وتهدف إلى تزويدها بالمعلومات التي تهمها.
    7. Dans le présent rapport, le Comité s'est abstenu de citer précisément les pièces confidentielles ou à diffusion restreinte qui lui ont été présentées ou ont été mises à sa disposition pour lui permettre de mener à bien ses travaux. UN 7- ولم يورد الفريق في صياغته لهذا التقرير إشارات محددة إلى ما قدم أو أتيح له، لغرض إنجاز عمله، من وثائق مقيدة التوزيع أو غير متاحة للعموم.
    Les communications pour lesquelles une autorisation de diffusion a été reçue peuvent être consultées sur le site Web du Mécanisme d'experts. UN وهذه المساهمات متاحة للعموم على موقع آلية الخبراء على الشابكة شريطة وجود إذن بنشرها().
    Ces renseignements détaillés devraient être diffusés en direction du public par des moyens accessibles, par exemple dans le rapport annuel du Commissaire fédéral aux droits de l'homme. UN وينبغي أن تكون هذه المعلومات المفصلة متاحة للعموم عن طريق وسائل يسهل الوصول إليها مثل التقرير السنوي للمفوض الاتحادي لحقوق الإنسان.
    Ces experts n’ont sans doute exploité que les informations commerciales publiquement disponibles pour avoir des éclairages techniques, mais leur activité pourrait bien contrevenir aux résolutions s’il se révèle que les informations en question pourraient contribuer aux programmes interdits. UN ورغم أن هؤلاء الخبراء لم يستغلوا على الأرجح إلا معلومات تجارية متاحة للعموم لتعزيز فهمهم التقني، فإن أنشطتهم قد تمثل انتهاكا للقرارات إذا ثبت أن هذه المعلومات قد تُسهم في البرامج المحظورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد