Le Service d'analyse des renseignements financiers peut compléter ce rapport par les informations dont il dispose, comme il peut en demander librement. | UN | ويجوز لوحدة تحليل الاستخبارات المالية أن تكمل التقرير بمعلومات إضافية تكون متاحة لها بالفعل أو أن تطلبها بلا قيود. |
Le Gouvernement des États-Unis continuera d'utiliser tous les moyens dont il dispose pour contraindre les gouvernements à coopérer et renforcer les capacités du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie. | UN | وستواصل حكومة الولايات المتحدة استخدام كل وسيلة متاحة لها لﻹرغام على التعاون ولتعزيز قدرات محكمة يوغوسلافيا. |
2. Le Comité, se fondant sur les observations éventuellement formulées par l'État Partie intéressé, ainsi que sur tout autre renseignement crédible dont il dispose, peut charger un ou plusieurs de ses membres d'effectuer une enquête et de lui rendre compte sans tarder des résultats de celle-ci. | UN | 2 - يجوز للجنة أن تعين عضوا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحر وتقديم تقرير على وجه الاستعجال إلى اللجنة، ، آخذة في اعتبارها أي ملاحظات تقدمها إليها الدولة الطرف المعنية وأي معلومات أخرى موثوق بها متاحة لها. |
Par contraste, l'Administration avait des outils juridiques à sa disposition et était représentée par un conseil devant le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | أما الإدارة فلديها أدوات قانونية متاحة لها ويمثلها مستشار قانوني في الدعاوى المرفوعة أمام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف. |
Le personnel a indiqué que la principale difficulté résidait dans l'interruption de la communication entre les bureaux des Nations Unies et les quelques interlocuteurs désignés à l'avance en leur sein pour la continuation de certaines fonctions. | UN | وذكر الموظفون أن القضية الرئيسية التي واجهتهم تمثلت في انقطاع الاتصال بين مكاتب الأمم المتحدة وفي محدودية البيانات الاحتياطية المصممة سَلَفا والتي كانت متاحة لها حتى تتمكن من استئناف الاضطلاع ببعض المهام. |
2. Le Comité, se fondant sur les observations éventuellement formulées par l'État Partie intéressé, ainsi que sur tout autre renseignement crédible dont il dispose, peut charger un ou plusieurs de ses membres d'effectuer une enquête et de lui rendre compte sans tarder des résultats de celle-ci. | UN | 2 - يجوز للجنة أن تعين عضوا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحر وتقديم تقرير على وجه الاستعجال إلى اللجنة، آخذة في اعتبارها أي ملاحظات تقدمها إليها الدولة الطرف المعنية وأي معلومات أخرى موثوق بها متاحة لها. |
262. Le Comité constate que les dinars iraquiens déposés par Internationale sur son compte bancaire auprès de la banque Rafidain sont toujours à sa disposition. | UN | 262- ويرى الفريق أن المبالغ التي أودعتها شركة انترناشيونال بالدينار العراقي في حسابها لدى مصرف الرافدين لا تزال متاحة لها. |
Le personnel a indiqué que la principale difficulté résidait dans l'interruption de la communication entre les bureaux des Nations Unies et les quelques interlocuteurs désignés à l'avance en leur sein pour la continuation de certaines fonctions. | UN | وذكر الموظفون أن القضية الرئيسية التي واجهتهم تمثلت في انقطاع الاتصال بين مكاتب الأمم المتحدة وفي محدودية البيانات الاحتياطية المصممة سَلَفاً والتي كانت متاحة لها حتى تتمكن من استئناف الاضطلاع ببعض المهام. |