ويكيبيديا

    "متبق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • restantes du programme
        
    • résiduel
        
    • restante
        
    • résiduelle
        
    • reste disponible
        
    • restant à pourvoir
        
    Le Conseil a prié le Secrétaire général de mettre fin, suivant les modalités les plus économiques, aux opérations actuelles du programme au Siège et sur le terrain, le 21 novembre 2003 au plus tard, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la Coalition; UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن ينهي، بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، على أكثر نحو فعال من حيث التكاليف، العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء في كلٍٍٍٍٍ من المقر والميدان، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق في إطار البرنامج إلى السلطة؛
    j) Dans sa résolution 1483 (2003) du 22 mai 2003, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de mettre fin aux opérations du programme dans un délai de six mois, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la Coalition. UN (ي) وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في قراره 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/مايو 2003، إنهاء البرنامج في غضون ستة أشهر، ونقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة.
    Niveau 3: les risques considérés comme présentant un faible niveau d'exposition et un faible risque résiduel. UN المستوى 3، المخاطر التي يتوقع أن تسفر عن درجة منخفضة من التعرض للمخاطر وعن خطر متبق ضئيل.
    Un solde résiduel de 8 335 dollars n'a pas encore été reçu. UN وهناك رصيد متبق في احتياطي رأس المال المتداول قدره 335 8 دولارا لم يسدد بعد.
    Toute avance sur impôt restante est ensuite passée par profits et pertes. UN ثم يقدم للشطب أي مبلغ متبق من السلف الضريبية.
    Il existe encore à Hong Kong une population réfugiée résiduelle composée de personnes dont les dossiers avaient été examinés aux fins d'entrée au Royaume-Uni, mais qui n'ont pas effectué le voyage avant la date spécifiée et qui attendent l'issue de nouvelles négociations entre le HCR et le Royaume-Uni. UN ولا يزال هناك عدد متبق من اللاجئين في هونغ كونغ يتألف من أولئك الذين أجروا المعاملات للسفر الى المملكة المتحدة ولكنهم لم يسافروا في التاريخ المحدد، وهم ينتظرون نتيجة المفاوضات الاضافية بين المفوضية والمملكة المتحدة.
    Note qu'un solde de 26 954 800 dollars des États-Unis reste disponible sur le montant de 169 431 700 dollars prévu au titre des missions politiques spéciales; UN تلاحظ وجود رصيد غير مخصص قدره 800 954 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة متبق من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة، البالغ 700 431 169 دولار()،
    En cas de ballottage pour un siège restant à pourvoir, il sera procédé à un scrutin limité à ceux des candidats qui auront obtenu un nombre égal de voix. UN وفي حالة تساوي عدد اﻷصوات لمقعد متبق يجري اقتراع مقيد يقتصر على المرشحين الذين حصلوا على عدد متساو من اﻷصوات.
    j) Dans sa résolution 1483 (2003), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de mettre fin aux opérations du programme dans un délai de six mois, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la Coalition (l'Autorité). UN (ي) طلب مجلس الأمن في قراره 1483 (2003) إلى الأمين العام أن يُنهي البرنامج في غضون فترة ستة أشهر، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة (السلطة).
    j) Dans sa résolution 1483 (2003), le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de mettre fin aux opérations du programme dans un délai de six mois, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la coalition (l'Autorité). UN (ي) طلب مجلس الأمن في قراره 1483 (2003) إلى الأمين العام أن يُنهي البرنامج في غضون فترة ستة أشهر، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة (السلطة).
    Le Conseil a prié le Secrétaire général de mettre fin, suivant les modalités les plus économiques, aux opérations actuelles du programme au Siège et sur le terrain, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la coalition; UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن ينهي، بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، على أكثر نحو فعال من حيث التكاليف، العمليات الجارية لبرنامج النفط مقابل الغذاء في كلٍٍٍٍٍ من المقر والميدان، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق في إطار البرنامج إلى السلطة؛
    j) Dans sa résolution 1483 (2003) du 22 mai 2003, le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de mettre fin aux opérations du programme dans un délai de six mois, en remettant la responsabilité de l'administration des activités restantes du programme à l'Autorité provisoire de la coalition (l'Autorité). UN (ي) في قراره 1483 (2003) المؤرخ 22 أيار/مايو 2003، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يُنهي البرنامج في غضون فترة ستة أشهر، مع نقل المسؤولية عن إدارة أي نشاط متبق إلى سلطة التحالف المؤقتة (السلطة).
    Niveau 3 : les risques considérés comme présentant un faible niveau d'exposition et un faible risque résiduel. UN المستوى 3، المخاطر التي يتوقع أن تسفر عن درجة منخفضة من التعرض للمخاطر وعن خطر متبق ضئيل.
    Un solde résiduel de 6 300 dollars restait à verser à la réserve opérationnelle. UN وكان هناك رصيد متبق بقيمة 300 6 دولار لم يُسدد إلى احتياطي رأس المال المتداول.
    Un montant résiduel de 1 350 dollars restait à verser à la réserve opérationnelle. UN وهناك رصيد متبق بقيمة 1.350 دولارا لم يُسدد بعد إلى احتياطي رأس المال المتداول.
    Etant donné qu'aucune production ou utilisation restante d'hexabromobiphényle n'a été identifiée, l'inscription de cette substance à l'Annexe A sans dérogation spécifique est possible. UN وحيث أنه لم يتم تحديد أي إنتاج أو استخدام متبق من سداسي البروم ثنائي الفينيل، فإن إدراجه في المرفق ألف بدون أي إعفاءات محددة أمر ممكن.
    Il a noté que la production globale de bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition représentait la production non contrôlée restante la plus importante d'une substance appauvrissant la couche d'ozone réglementée. UN 78 - وأشار إلى أن الناتج العالمي من بروميد الميثيل للاستخدام في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن يمثل أكبر إنتاج متبق غير خاضع للرقابة من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة.
    Un deuxième avantage est que, plus le montant recouvré par voie de réalisation de la sûreté est important, moins le prêteur risque d'être confronté à une dette résiduelle qui le conduira à demander paiement aux garants, et plus le produit de la réalisation aura des chances d'être excédentaire pour permettre de payer d'autres créanciers ou des actionnaires. UN وثمة منفعة ثانية تتمثّل في أنه كلّما زاد مبلغ القرض الذي سيسترده المقرض عن طريق إنفاذ حقه الضماني قلّت احتمالات وجود مبلغ متبق يحتاج المقرض إلى محاولة جمعه من الضامنين وزادت احتمالات وجود فائض في المبلغ المسترد يمكن سداده لدائنين آخرين أو لأصحاب أسهم.
    En attendant, et pour poursuivre le retrait progressif de la MINUSIL et assurer une transition harmonieuse de la configuration actuelle de la MINUSIL à une présence résiduelle en Sierra Leone, je recommande que le mandat de la Mission soit reconduit pour une période de neuf mois, jusqu'au 30 juin 2005. UN 64 - وفي غضون ذلك، وبغية مواصلة الخفض التدريجي للبعثة وكفالة انتقال سلس من الشكل الحالي للبعثة إلى وجود متبق في سيراليون، أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة مدتها تسعة أشهر حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Note qu'un solde de 26 954 800 dollars des ÉtatsUnis reste disponible sur le montant de 169 431 700 dollars prévu au titre des missions politiques spéciales ; UN تلاحظ وجود رصيد غير مخصص قدره 800 954 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة متبق من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة والبالغ 700 431 169 دولار()،
    Note qu'un solde de 26 954 800 dollars des États-Unis reste disponible sur le montant de 169 431 700 dollars prévu au titre des missions politiques spéciales; UN تلاحظ وجود رصيد غير مخصص قدره 800 954 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة متبق من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة، البالغ 700 431 169 دولار()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد