34. Une déclaration a été faite par le représentant d'une Partie, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 34- وأدلى طرف واحد ببيانه متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين. |
13. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a félicité le secrétariat de ses efforts infatigables. | UN | 13 - وأثنى ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، على ما تبذله الأمانة من جهود لا تكل. |
13. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a félicité le secrétariat de ses efforts infatigables. | UN | 13 - وأثنى ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، على ما تبذله الأمانة من جهود لا تكل. |
90. Le représentant de la Colombie, s'exprimant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, a transmis les condoléances du groupe, suite au décès de M. Nettleford, et a souhaité la bienvenue aux deux nouveaux membres du Groupe de travail. | UN | 90- وأعرب ممثل كولومبيا، متحدثاً باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، عن تعازي المجموعة في وفاة السيد نيتيلفورد ورحب بعضوي الفريق العامل الجديدين. |
5. Le représentant de la Jamaïque, s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que l'adoption du Consensus de São Paulo constituait une nouvelle étape importante de l'histoire de la CNUCED, depuis la première session de la Conférence en 1964. | UN | 5- وقال ممثل جامايكا، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، إن اعتماد توافق آراء ساو باولو يمثل معلماً هاماً آخر في الرحلة التاريخية التي بدأت بالدورة الأولى للأونكتاد سنة 1964. |
Un représentant, intervenant au nom d'un groupe de pays, a estimé qu'il importait d'apprécier les efforts déployés par les experts à Bangkok, mais que le texte devait être finalisé durant la session en cours de l'Assemblée pour l'environnement. | UN | وقال أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة بلدان، إن النص ينبغي وضعه في صيغته النهائية في دورة جمعية البيئة هذه رغم أهمية الإشادة بجهود الخبراء في بانكوك. |
4. Le représentant du Pakistan, prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que la session du Groupe de travail offrait l'occasion de définir l'orientation des activités entreprises par la CNUCED dans le cadre des différents programmes, afin de veiller à ce que les besoins des membres, et en particulier des pays en développement, soient pris en compte conformément au mandat de São Paulo. | UN | 4- وقال ممثل باكستان، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، إن دورة الفرقة العاملة تتيح فرصة لتحديد مسار عمليات الأونكتاد في مختلف البرامج، لضمان معالجة احتياجات أعضائه، ولا سيما البلدان النامية، وفقاً لولاية ساو باولو. |
124. Le représentant du Paraguay, parlant au nom du Groupe latino-américain et caraïbe, a dit qu'il fallait absolument que les mandats des réunions d'experts soient à la fois spécifiques et ciblés. | UN | 124- وتكلم ممثل باراغواي، متحدثاً باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي، فأكد الحاجة إلى تحديد اختصاصات اجتماعي الخبراء على نحو يكون محدد الطابع ومحدد الأهداف في آن واحد. |
51. Pour le représentant du Paraguay, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, encourager les institutions financières locales à assurer les services nécessaires aux PME à un coût raisonnable était une tâche majeure. | UN | 51- وقال ممثل باراغواي، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، إن تشجيع المؤسسات المالية المحلية على خدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتكلفة معقولة يُعتبر مشكلاً رئيسياً. |
13. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a félicité le secrétariat de ses efforts infatigables. | UN | 13- وأثنى ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، على ما تبذله الأمانة من جهود لا تكل. |
9. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a dit qu'il approuvait la déclaration qui venait d'être faite par le représentant du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 9- وأيد ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بيان ممثل مجموعة اﻠ 77 والصين. |
12. Le représentant de l'Argentine, parlant au nom du Groupe latino—américain et caraïbe, s'est associé aux remarques du représentant du Maroc sur la nécessité de laisser aux délégations le temps d'étudier la documentation, celle-ci n'étant pas encore disponible dans toutes les langues officielles. | UN | ٢١- وقال ممثل اﻷرجنتين، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي إنه يؤيد ممثل المغرب في دعوته الى منح الوفود ما يكفي من الوقت لدراسة الوثائق، نظراً ﻷنها لم تتح بعد بجميع اللغات الرسمية. |
16. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que la structure du commerce mondial avait sensiblement évolué depuis le début des années 60, plus particulièrement avec l'émergence de nouveaux exportateurs d'articles manufacturés, notamment en Asie de l'Est. | UN | 16- وقال ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، إن نمط التجارة العالمية قد تغير بطرق ملحوظة منذ أوائل الستينات، وتحديداً مع ظهور مصدرين جدد للصناعات التحويلية، وبخاصة في شرق آسيا. |
Déclarations 70. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a évoqué le paragraphe 5 des conclusions concertées et a déclaré qu'il faudrait examiner avec les partenaires de développement comment ceux-ci pouvaient accroître leur contribution, notamment financière, au renforcement des capacités commerciales des PMA. | UN | 70- قال ممثل البرازيل، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، ومشيراً إلى الفقرة 5 من الاستنتاجات المتفق عليها، إنه من الضروري التباحث مع الشركاء في التنمية حول كيفية زيادة مشاركتهم في مناقشة بناء قدرات أقل البلدان نمواً في ميدان التجارة وتقديم مساهماتهم المالية لذلك. |
85. Le représentant du Brésil, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que le développement restait une promesse non tenue pour l'Afrique, continent qui était confronté à des difficultés qui appelaient un traitement immédiat. | UN | 85- وقال ممثل البرزايل متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين إن التنمية لا تزال وعداً غير منفذ في أفريقيا، تلك القارة التي تواجه تحديات يتعين التصدي لها على الفور. |
109. Le représentant de la République démocratique du Congo, s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a déclaré que la session de la Commission avait été très fructueuse, mais que son groupe n'avait pu y participer autant qu'il l'aurait voulu parce que d'autres réunions importantes avaient eu lieu en même temps. | UN | 109- وقال ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين، إن دورة اللجنة كانت ناجحة جداً، ولكن مشاركة مجموعته قد تأثرت لأنه كانت هناك اجتماعات هامة أخرى منعقدة في الوقت نفسه. |
10. Le représentant du Honduras, s'exprimant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a souligné qu'il fallait suivre les procédures régulières lors de la prise de décisions concernant le programme de travail. | UN | 10- وشدّد ممثل هندوراس، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، على ضرورة اتباع الإجراءات السليمة عند اتخاذ قرارات بشأن برامج العمل. |
82. Le représentant de la Thaïlande, s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a dit que son groupe était satisfait des recommandations concertées de la Commission. | UN | 82- قال ممثل تايلند متحدثاً باسم مجموعة ال77 والصين إن مجموعته تشعر بالارتياح إزاء التوصيات المتفق عليها التي قدمت في الاجتماع. |
83. Le représentant du Venezuela, s'exprimant au nom du Groupe latinoaméricain et caraïbe, a dit que les activités de la CNUCED devraient tenir compte de la nécessité pour les pays en développement de préserver leur marge de manœuvre nationale. | UN | 83- وقال ممثل فنزويلا متحدثاً باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية وبلدان الكاريبي إن عمل الأونكتاد يجب أن يراعي حاجة البلدان النامية إلى الحفاظ على حيز السياسة العامة التي تتوخاها. |
106. Le représentant du Mexique, s'exprimant au nom du Groupe latino - américain et caraïbe, a dit que l'application de mesures antidumping et de mesures compensatoires avait été à l'origine de graves difficultés pour divers pays en développement. | UN | 106- وقال ممثل المكسيك، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إن تطبيق تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية يسبب مشاكل خطيرة لمختلف البلدان النامية. |
Un représentant, intervenant au nom d'un groupe de pays, a appelé ONU-Habitat à travailler en étroite collaboration avec les organismes régionaux compétents en la matière et à leur apporter le soutien nécessaire. | UN | ودعا أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، موئل الأمم المتحدة إلى التعاون الوثيق مع الهيئات الإقليمية ذات الصلة وتوفير الدعم اللازم لها. |
M. Torres Lépori (Argentine), prenant la parole au nom du Groupe de Rio, dit que celui-ci s'associe à la déclaration que la représentante de la Jamaïque a faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 33 - السيد توريس ليبوري (الأرجنتين): قال متحدثاً باسم مجموعة ريو إن المجموعة تؤيّد البيان الذي أدلت به ممثلة جمايكا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Un représentant, parlant au nom d'un groupe de Parties, s'est félicité des travaux effectués jusque-là et a proposé certains amendements au document d'orientation, en se fondant sur le réexamen des directives techniques. | UN | ورحب أحد الممثلين متحدثاً باسم مجموعة من الأطراف بالعمل الذي تم، واقترح إدخال بعض التعديلات على الوثيقة التوجيهية، استناداً إلى استعراض المبادئ التوجيهية التقنية. |