Dans notre cas, il s'agit d'un important arsenal moderne situé au coeur du continent européen et constitué de missiles stratégiques mobiles. | UN | وفي حالتنا، إنها ترسانة هامة حديثة تقع في قلب القارة اﻷوروبية وتقوم على قذائف استراتيجية متحركة. |
Trente-cinq centres fixes et cinq équipes mobiles sont impliqués dans le processus de retour volontaire. | UN | ويتم العودة الطوعية من خلال 35 مركز ثابت و5 فرق متحركة. |
En fait, les bateaux de pêche pouvaient être comparés aux plates-formes mobiles de forage utilisées pour les opérations de forage en mer pour parvenir jusqu'aux huiles minérales ou au pétrole. | UN | ومن وجهة النظر هذه، يمكن مقارنة سفينة الصيد بمنصة حفر بحرية متحركة تستخدم في عمليات الحفر في البحار من أجل الحصول على النفط أو الغاز. |
Des gardes ruraux ou une force d'intervention rapide mobile seraient peut-être nécessaires pour assurer le contrôle de la région. | UN | ويمكن أن تكون هناك الى حرس ريفيين أو قوة متحركة ذات رد فعل سريع ﻹحكام السيطرة في هذه المنطقة. |
D'après l'État partie, il est improbable que l'on puisse ainsi identifier quelqu'un au sein d'une foule de plusieurs milliers de personnes en mouvement. | UN | وترى الدولة الطرف أنه من غير المحتمل التعرف على شخص وسط جماهير متحركة تضم آلاف الناس بهذه الطريقة. |
C'est un personnage d'un dessin animé pour enfants. | Open Subtitles | لا، بل هذه شخصية رسوم متحركة شعبية جدا حاليا |
:: 210 patrouilles mobiles communes effectuées avec les agents de police congolais et tenue de réunions quotidiennes avec la police locale | UN | :: تنظيم 210 دورية متحركة مشتركة مع ضباط الشرطة الكونغوليين وعقد اجتماعات يومية مع الشرطة المحلية |
15 000 jours de patrouilles terrestres effectuées par des observateurs militaires dans 50 endroits fixes et par 25 patrouilles mobiles | UN | 000 15 يوم عمل من أيام عمل المراقبين العسكريين للقيام بدوريات برية على 50 موقعا ساكنا وبما يعادل 25 دورية متحركة |
Les unités sanitaires peuvent être fixes ou mobiles, permanentes ou temporaires; | UN | ويمكن أن تكون هذه الوحدات الطبية ثابتة أو متحركة دائمة أو مؤقتة؛ |
La force continue à opérer à partir de postes de contrôle fixes, situés, pour la plupart, le long de la ligne de cessez-le-feu, et à exécuter des patrouilles mobiles très limitées. | UN | فما زالت تقوم بعملياتها من نقاط تفتيش ثابتة، تقع غالبيتها على طول خط وقف إطلاق النار، وتقوم بدوريات متحركة محدودة جدا. |
Les colons installent des habitations mobiles en terre palestinienne et les Palestiniens de Jérusalem se voient refuser le droit de résidence. | UN | ويقوم المستوطنون بوضع وحدات منازل متحركة على اﻷراضي الفلسطينية، بينما يحرم فلسطينيو القدس حقهم في السكنى. |
Des équipes mobiles de policiers patrouillent les grandes routes pour maintenir l'ordre. | UN | ونشرت فرق شرطة متحركة على الطرق الرئيسية الرابطة بين المدن من أجل كفالة القانون والنظام. |
2. < < Logiciel > > spécialement conçu pour la détection d'anomalies magnétiques sur les plates-formes mobiles; Gravimètres | UN | 2 - " البرمجيات " المصممة خصيصا من أجل استكشاف الظواهر المغنطيسية الشاذة على منصات متحركة.؛ |
Le groupe de la télévision distribue aux districts des séries de vidéocassettes, qui sont ensuite diffusées par des unités mobiles. | UN | وتتولى وحدة التلفزيون أيضا توزيع مجموعات شرائط على المقاطعات، حيث يجري عرضها بواسطة وحدات متحركة. |
C'est une force mobile qui prête main forte aux autres forces de sécurité en cas de besoin; | UN | وهي قوة متحركة تقدم الدعم لقوات الأمن الأخرى عند الاقتضاء؛ |
C'est une force mobile qui prête main forte aux autres forces de sécurité en cas de besoin; | UN | وهي قوة متحركة تقدم الدعم لقوات الأمن الأخرى عند الاقتضاء؛ |
L'aldicarbe est mobile dans la plupart des types de sols. | UN | والألديكارب مادة متحركة في معظم أنواع التربة. |
Formulées, mises en oeuvre, soutenues, bafouées, ignorées par des personnes et des institutions, les valeurs sont comprises et vécues comme des cibles sans cesse en mouvement. | UN | وهي تُصاغ وتنفذ، وتصان وتنتهك وتغفل من قبل الأفراد والمؤسسات، وهي تُفهم وتُمارس كأهداف متحركة ومتغيرة. |
Honnêtement, je ne me souviens même pas de la dernière fois où j'ai vu un film qui n'était pas animé. | Open Subtitles | صراحة , لا أستطيع تذكر المرة الأخيرة التي شاهدت فيها فيلما لم يكن رسوما متحركة |
Vous m'aviez promis. Vous m'aviez promis de ne pas faire un film d'animation ! | Open Subtitles | لقد وعدتني، لقد وعدتني أن هذا الفيلم لن يكون رسومًا متحركة |
Des fauteuils roulants, des appareils orthopédiques et des béquilles ont également été livrés et les activités dans ce domaine continuent bon train. | UN | كما أرسلت مقاعد متحركة وعكازات تعلّق في السواعد وعكازات عادية وغيرها، ولا يزال هذا العمل مستمرا على قدم وساق. |
- J'aime ce film. Des robots animés qui combattent des robots animés. | Open Subtitles | أنه رسوم متحركة عن روبورتات تقاتل روبورتات اخرى |
J'ai vu une mouette sur le siège arrière d'une voiture en marche. | Open Subtitles | لقد رأيت طائر نورس في مؤخرة سيارة متحركة |
Ils ne bougent pas, et n'ont pas de circuits. | Open Subtitles | لا يملكون أجزاء متحركة و لا دائرات كهربائية |
Heureusement, les nouvelles techniques de génération de cartes, de graphiques, de présentations animées et d'autres formats facilitent la communication d'information sur des questions complexes. | UN | ولحسن الحظ، تستطيع تقنيات جديدة لوضع الخرائط والرسوم البيانية وتقديم عروض متحركة تيسير نقل المعلومات عن مسائل متشعبة. |
Le 18 mai, une patrouille motorisée a indiqué qu'elle avait observé au même endroit une embarcation qui traversait la Drina avec sept ou huit barils qui ont été déchargés du côté bosniaque. | UN | وفي ٨١ أيار/مايو أبلغت دورية متحركة من المكان ذاته أنها لاحظت عبور قارب واحد لنهر درينا يحمل ٧ أو ٨ براميل أنزلت على الجانب البوسني من الحــدود. |
C'était interdit aux enfants à cause des serpents... des araignées et des sables mouvants... qui t'avalaient avant que tu aies pu hurler. | Open Subtitles | الأطفال لم يسمح لهم بدخول المستنقع بسبب الأفاعي و العناكب ورمال متحركة ستبتلعك بسرعة قبل أن تتمكن حتى من الصراخ |
:: De documentaires en bandes dessinées sur les stéréotypes en milieu scolaire; | UN | :: إنتاج أشرطة صور متحركة تتناول القوالب النمطية في الوسط المدرسي؛ |
Si celle-ci ne peut pas les fournir ou s'agissant du lot d'autonomie initiale, elle rembourse les articles correspondants sur présentation | UN | وعندما يكون مطلوباً الحصول على شاحنات ثلاجة (متحركة) فإن تكاليف تلك الشاحنات سوف تُسترَد على حِدة بموجب بند المعدَّات الرئيسية. |
Et il a des boules infrarouge qui roulent. | Open Subtitles | وبه إختيار حراري وكرات أشعة تحت حمراء متحركة |