ويكيبيديا

    "متخذو القرارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les décideurs
        
    On a estimé qu'un exercice de simulation associant également les décideurs serait très pratique. UN ورأوا أنَّ تمرين المحاكاة الذي يشارك فيه أيضا متخذو القرارات هو أداة عملية إلى أقصى حد.
    Afin de diminuer le coût potentiel, les décideurs nationaux devraient mettre en place des processus de planification rationnels. UN ولخفض التكاليف المحتملة، ينبغي أن يضع متخذو القرارات على المستوى الوطني عمليات تخطيط سليمة.
    Cela suppose également une circulation plus rapide des données au sein du système et des processus de prise de décisions permettant un ciblage plus direct de façon que les décideurs puissent disposer en temps utile de données pertinentes. UN ويتطلب ذلك أيضا تدفقا أسرع للمعلومات من خلال النظام واستهداف مباشر أكثر لعمليات اتخاذ القرارات، حتى يتمكن متخذو القرارات من تلقي المعلومات في الوقت المناسب وبطريقة ملائمة.
    Il est donc recommandé que toute formulation d’options et de propositions d’action soit accompagnée d’une évaluation des conséquences pour les enfants de sorte que les décideurs élaborent les principes d’action en étant plus conscients des effets de ces derniers sur les droits de l’enfant. UN ولهذا يوصى بأن تكون صياغة الخيارات والاقتراحات المتعلقة بالسياسات مصحوبة بتقييم لتأثيرها على اﻷطفال بحيث يكون متخذو القرارات أفضل إطلاعا على تأثير السياسات على حقوق الطفل، عند صياغة هذه السياسات.
    Ainsi, les décideurs affectent en fait à ces avantages une valeur nulle ou très faible étant donné qu'aucun groupe spécifique n'en profite effectivement. UN ويؤدي ذلك إلى وضع تكون فيه القيمة التي يسندها متخذو القرارات لتلك الفوائد منعدمة بالفعل أو منخفضة جدا، بما أنها فوائد لا تعود في الواقع على أي مجموعة.
    Il s'agit en l'occurrence de rassembler sur un seul support l'œuvre collective des organes de contrôle afin que les décideurs et les parties prenantes puissent voir plus facilement les questions essentielles qui doivent être traitées. UN ويتمثل القصد في تجميع العمل الجماعي الجيد لهيئات الرقابة في مكان واحد بحيث يتمكن متخذو القرارات والجهات المعنية من رؤية المسائل الرئيسية التي تلزم معالجتها على نحو أكثر سهولة.
    Les bénéficiaires escomptés sont les décideurs, les représentants des gouvernements s'occupant du secteur de l'eau et d'autres secteurs, les donateurs et les organisations internationales. UN والجهات المستفيدة المستهدفة هي متخذو القرارات وممثلو الحكومات من قطاع المياه وغيره من القطاعات والجهات المانحة والمنظمات الدولية.
    La Finlande a également demandé comment les décideurs allaient s'y prendre pour mettre fin au phénomène atroce des meurtres rituels, qui se produisent encore au Gabon, tout particulièrement avant les élections. UN وسألت فنلندا أيضاً عن الكيفية التي سيتصرف بها متخذو القرارات لوضع حدّ لأعمال القتل الوحشية التي ترتكب في إطار تأدية بعض الطقوس، وهي أعمال ما زالت تحدث في غابون، وبشكل أساسي قبل الانتخابات.
    Par exemple, il sera utile, pour certaines populations locales, de disposer de renseignements très détaillés sur une technique particulière, tandis que les décideurs auront besoin de renseignements plus généraux quant à la meilleure manière d'incorporer des idées locales aux programmes de développement. UN وعلى سبيل المثـال، سيستفيد بعض السكـان المحلييـن من استخدام المعلومات المفصلة جداً عن تقنية بعينها بينما قد يحتاج متخذو القرارات إلى معلومات عامة بشأن أفضـل طـرق إدماج الأفكار المحلية في برامج التنمية.
    Il est particulièrement important que, au sein des institutions, les décideurs de haut niveau sachent comment agir pour obtenir en temps voulu des informations précises, sans devoir pour autant engager des dépenses trop élevées. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يكون متخذو القرارات في المؤسسات على علم بما يمكن فعله لتلبية ما يحتاجونه بالضبط من المعلومات بصورة ناجعة التكاليف وموقوتة ، دونما حاجة لاستثمارات مالية ضخمة .
    9. On a fait remarquer qu'au fur et à mesure de l'avancement des négociations sur les services de logistique à l'OMC, les décideurs se rendraient probablement compte des bienfaits de la libéralisation des services et de la participation, le cas échéant, du secteur privé. UN 9- وأشير إلى أنه، مع تقدم المفاوضات في منظمة التجارة العالمية بشأن خدمات الإمداديات يتوقع أن يدرك متخذو القرارات الفوائد التي يمكن تحقيقها من تحرير الخدمات ومشاركة القطاع الخاص، عند الاقتضاء.
    Objectif de l'Organisation : améliorer les capacités des États Membres à produire et diffuser en temps opportun des statistiques et indicateurs socioéconomiques précis et comparables susceptibles d'être utilisés par les décideurs nationaux et internationaux et par la société civile pour élaborer des politiques fondées sur la connaissance des faits UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على إصدار ونشر إحصاءات ومؤشرات اجتماعية واقتصادية في الوقت المناسب تكون دقيقة ويمكن مقارنتها لكي يستخدمها متخذو القرارات على كل من الصعيد الوطني والدولي والمجتمع المدني من أجل وضع سياسات تستند إلى بيِّنات
    Objectif de l'Organisation : Améliorer les capacités des États Membres à produire et diffuser en temps opportun des statistiques et indicateurs socioéconomiques précis et comparables susceptibles d'être utilisés par les décideurs nationaux et internationaux et par la société civile pour élaborer des politiques fondées sur la connaissance des faits. UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على إصدار ونشر إحصاءات ومؤشرات اجتماعية واقتصادية في الوقت المناسب تكون دقيقة ويمكن مقارنتها لكي يستخدمها متخذو القرارات على كل من الصعيد الوطني والدولي والمجتمع المدني من أجل وضع سياسات تستند إلى بيِّنات
    3. Les activités spatiales sont un aspect de la technologie qui est peu compris par les décideurs et l'un de ceux qui a été le plus touché par les réductions budgétaires, car ces activités nécessitent de vastes ressources. UN 3- والأنشطة الفضائية هي جانب من جوانب التكنولوجيا يفهمه متخذو القرارات فهما قليلا، وكانت هذه الأنشطة أكثر الأنشطة تأثرا بالتخفيضات، لأنها تحتاج الى موارد ضخمة.
    24. les décideurs doivent pouvoir contrôler et évaluer effectivement le succès des réponses proposées, contribuer à affiner les stratégies d'adaptation et renforcer la capacité des écosystèmes et des populations à s'adapter aux changements climatiques et à la dégradation des terres. UN 24- لا بد أن يكون متخذو القرارات قادرين على إعمال رصد وتقييم فعالين لمدى نجاح خيارات الاستجابة، وتوجيه سبل تحسين التكيف، وتعزيز قدرة النظم الإيكولوجية والسكان على التكيف مع تغير المناخ وتدهور الأراضي.
    En vertu du principe de précaution (prise de risque minimal), les décideurs (politiques ou administratifs) choisissent souvent de ne pas agir plutôt que de mal agir. UN ووفقاً لمبدأ الحذر (اتخاذ أقل قدر ممكن من المخاطرة)، كثيراً ما يفضل متخذو القرارات (السياسية أو الإدارية) عدم التصرف بدلاً من سوء التصرف.
    24. De plus, les décideurs du monde entier ont besoin de connaissances scientifiques objectives pour fonder leurs actions; ainsi, la crédibilité de l’information dépend-elle de la participation internationale aux travaux scientifiques. UN ٤٢ - والى جانب ذلك ، يحتاج متخذو القرارات في جميع أنحاء العالم الى معرفة علمية موضوعية يستندون اليها في تصرفاتهم ؛ وعليه تتوقف مصداقية المعلومات على المشاركة الدولية في العمليات العلمية .
    L'achat d'options et l'utilisation stratégique de swaps (en particulier si des options y sont incorporées) ne comportent que peu de risques, pour autant que les décideurs se soient assurés que le prix était équitable. UN وينطوي شراء الخيارات والاستخدام الاستراتيجي للمقايضات )خاصة إذا كانت الخيارات مشمولة( على مخاطرة قليلة طالما أمﱠن متخذو القرارات تسعيرا منصفا.
    Pour les décideurs, l’impossibilité de faire un choix en connaissance de cause comporte le risque que la solution technologique retenue se révèle insuffisante et mène à l’échec, ou au contraire qu’elle soit plus ambitieuse que nécessaire et entraîne des coûts disproportionnés en regard des résultats. UN أما المخاطر التي يواجهها متخذو القرارات فتتمثل في أن الحل التكنولوجي المختار قد لا يكون كافيا لحل المشكلة ، اﻷمر الذي يؤدي الى الفشل ؛ أو قد يتضح أنه أكثر تعقدا مما هو مطلوب ، اﻷمر الذي يؤدي الى نسبة ضئيلة من العائد مقارنة بالتكلفة .
    L'objectif de cette conférence était d'examiner les raisons expliquant pourquoi les techniques spatiales ne sont pas exploitées en Afrique et le rôle capital que les décideurs pourraient jouer pour améliorer la situation. UN وكان موضوع المؤتمر هو " دور تكنولوجيا الفضاء في تلبية الاحتياجات المحلية، وتمثل هدفه في دراسة الأسباب التي أدت الى نقص استغلال الفرص التي تتيحها تكنولوجيا الفضاء الفعالة التكاليف في أفريقيا والدور الرئيسي الذي يمكن أن يؤديه متخذو القرارات في تحسين الوضع الراهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد