Ce que je suis fier de toi, mon grand fils diplômé. | Open Subtitles | هل أنا فخورُ بك يا متخرج الكلية الكبير ؟ |
M. Samsar est diplômé es sciences politiques et en administration publique de l'Université technique du Moyen-Orient et de l'Université de Gaza. | UN | والسيد سمسر متخرج من الجامعة التقنية الشرق أوسطية في العلوم السياسية والإدارة العامة كما أنه متخرج من جامعة غزة. |
Études : Maître de l'enseignement primaire, diplômé de l'Institut autochtone Santiago en 1967 | UN | الخلفية التعليمية: مدرس ابتدائي، متخرج من معهد السكان الأصليين، سانتياغو، في عام 1967 |
Au cours de l'année dernière, 8 500 diplômés de l'enseignement supérieur sont venus grossir les rangs des chômeurs officiellement enregistrés. | UN | وفي السنة الماضية كان ٠٠٥ ٨ متخرج من التعليم العالي مصنفين على أنهم عاطلون عن العمل. |
Le nombre de diplômés augmente chaque année, et est passé de 1 en 1977 à 18 en 1998. | UN | ويزداد سنويا عدد المتخرجين، من متخرج واحد عام 1977 إلى 18 متخرجا عام 1998. |
La recherche d'un emploi après le terme des études est une tâche qui incombe désormais de plus en plus à l'étudiant lui-même. | UN | وفي ضوء الظروف الراهنة، فإن الحصول على عمل بعد اتمام الدراسة أصبح بشكل متزايد من مشمولات كل فرد متخرج. |
Le cobaye à côté était un doctorant volontaire. | Open Subtitles | مادة الإختبار في الغرفة التالية مع تلميذ متخرج متطوع |
Employé de l'Université chargé de l'administration et de la supervision des programmes éducatifs bilingues, diplômé de l'Université Rafael Landivar en 1985 | UN | دراسات جامعية في الإدارة والإشراف على البرامج التعليمية الثنائية اللغة، متخرج من جامعة رافاييل لانديفار في عام 1985 |
Maîtrise en administration de l'éducation, diplômé de l'Université du Nouveau—Mexique, États—Unis d'Amérique, en 1987 | UN | ماجستير في الإدارة التعليمية، متخرج من جامعة نيو مكسيكو، الولايات المتحدة الأمريكية، في عام 1987 |
Il a 31 ans et est diplômé du MIT. | Open Subtitles | إنه في الـ31 من عمره و متخرج من المعهد التقني |
À partir de 9 heures, nous aurons un diplômé de Harvard qui donnera une conférence sur le leadership. | Open Subtitles | و سيكون هناك بروفيسور متخرج من هافارد سيلقى محاضرة خاصة عن القيادة العالمية |
J'ai été diplômé du M.I.T en 3 ans, et ces grandes gueules me disent ce qui ne va pas dans mon jeu. | Open Subtitles | أنا متخرج في قسم التقنية خلال ثلاثة أعوام والآن لدي هؤلاء المتفاخرون يخبروني ما مشكلة لعبي |
diplômé d'une école de cinéma, des parents issus de la classe moyenne qui ne souhaitaient pas que je sois scénariste. | Open Subtitles | أنا متخرج مؤخرا من مدرسة الفيلم مع آباء متوسطين الحال خائبين الذين آملوا أن ابنهم |
J'ai changé depuis que je suis diplômé? | Open Subtitles | هي يا رفاق، هل أبدو مختلفًا الآن مذ أنني متخرج ؟ |
Il nous en faut un vrai, pas un jeune diplômé idéaliste surchargé de boulot. | Open Subtitles | تباً لذلك نحتاج إلى محامي حقيقي ليس فقط مجرد محامي متخرج من كلية القانون للتو و لديه 2000 قضية لأطفال يهوديين |
En Jordanie et en Cisjordanie, le programme de formation avant emploi devrait également produire quelque 200 diplômés par an, parmi lesquels l'Office pourrait recruter le personnel nécessaire pour satisfaire les nouveaux besoins ou occuper les postes devenus vacants. | UN | كما أن برنامج التدريب قبل الخدمة في اﻷردن والضفة الغربية، سيخرج أيضا نحو ٢٠٠ متخرج كل سنة، يمكن للوكالة أن توظف منهم ما يلبي احتياجاتها من المعلمين الجدد أو ما يحل محل معلمين انتهت خدماتهم. |
Au cours de la période considérée, les diplômés des établissements d'enseignement de l'Office ont pu trouver plus facilement un emploi sur place ou ailleurs dans la région. Le bureau de placement et d'orientation situé au siège de l'Office à Amman a aidé plus de 300 diplômés des centres de formation dans ce domaine; selon les chiffres communiqués, près de 73 % des diplômés de 1995 avaient un emploi. | UN | وقد وجد متخرجو المؤسسات التربوية للوكالة فرص عمل أفضل، محليا وفي أماكن أخرى في المنطقة خلال الفترة المستعرضة، وقد أسهم مكتب التوظيف واﻹرشاد الوظيفي لدى مقر الوكالة في عمان، في إيجاد فرص عمل ﻷكثر من ٣٠٠ متخرج من مراكز التدريب لدى الوكالة، حيث أفيد عن توظيف نحو ٧٣ في المائة من متخرجي عام ١٩٩٥. |
Le programme de formation en cours d'emploi de la faculté de pédagogie de Jordanie devrait désormais produire chaque année quelque 200 diplômés, ce qui permettrait à l'Office de compléter la formation de tous les enseignants de la zone sur une période de 10 ans. | UN | ومن المتوقع لبرنامج التدريب في أثناء الخدمة في كلية العلوم التربوية في اﻷردن، تخريج نحو ٢٠٠ متخرج مؤهل كل سنة، بحيث تستطيع الوكالة الارتقاء بمؤهلات جميع المعلمين ناقصي التأهيل في ميدان العمل على مدى ١٠ سنوات. |
Il y a quelque chose de très bizarre avec sa carte mentale que je ne comprends pas et j'ai un étudiant qui a abandonné le lycée ici qui veut que je lui explique. | Open Subtitles | هناك خلل ما بخريطه عقله التي لا يمكنني إكتشافها ولدي شخص متخرج من الثانوية العامة |
Appelle moi quand c'est une bite de doctorant. | Open Subtitles | أتصل بي، عندما يكون قضيب متخرج |