ويكيبيديا

    "متخصّصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spécialisés
        
    • spécialisée
        
    • spécialisé
        
    • spécialisées chargées
        
    • monographies
        
    Un certain nombre ont plus particulièrement parlé de l'élaboration de normes et codes de conduites spécialisés destinés à des branches spécifiques de l'administration publique. UN وأشار عدد من المتكلمين تحديداً إلى وضع مدونات قواعد سلوك ومعايير متخصّصة تعنى بمجالات محددة من الإدارة العمومية.
    La Finlande et la Thaïlande ont indiqué que des services spécialisés avaient été mis en place dans les hôpitaux à l'intention des victimes de violence envers les femmes. UN وأفادت تايلند وفنلندا بأنه تمّ إنشاء وحدات متخصّصة في المستشفيات للتعامل مع ضحايا العنف ضد المرأة.
    Le projet, qui a recours à une plate-forme en ligne spécialisée, donne accès aux recherches les plus récentes fondées sur des données scientifiques diffusées par le biais des revues et bulletins spécialisés. UN ويوفّر المشروع، الذي يستخدم منصة إلكترونية مخصّصة لهذا الغرض، إمكانية الوصول إلى أحدث البحوث القائمة على شواهد والتي عُمِّمت من خلال نشرات دورية متخصّصة ورسائل إخبارية.
    Conseillère spécialisée, International Crime Cooperation Central Authority, Attorney-General's Department UN مستشارة متخصّصة في الهيئة المركزية للتعاون الدولي في مجال الجريمة الدولية، من إدارة الادعاء العام
    Il existe, à tous les stades du processus de détection et de répression, un organe spécialisé expressément chargé de traiter les infractions liées à la corruption. UN في جميع مراحل عملية إنفاذ القانون هناك هيئة متخصّصة في التعامل مع الجرائم المتصلة بالفساد تحديدا.
    Certains orateurs ont fait spécifiquement référence aux outils d'assistance technique développés par le Service, y compris dans les domaines thématiques spécialisés de son mandat, qui permettront également de promouvoir la formation des formateurs. UN وأشار بعض المتكلمين بصفة خاصة إلى أدوات مساعدة تقنية أعدّها الفرع، شملت مجالات مواضيعية متخصّصة من ولايته ومن شأنها أن تساعد على اتباع نهج قائم على تدريب المدرِّبين.
    Des cours spécialisés sont organisés dans les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU. UN وتُعقد دورات تدريبية متخصّصة تنظَّم في المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Les femmes ont du mal à se prévaloir des services de traitement spécialisés dans de nombreuses régions; UN وتواجه النساء صعوبات في الاستفادة من خدمات علاج متخصّصة في مناطق كثيرة؛
    Les jeunes consommateurs de cannabis dans certains pays de la région ont de plus en plus besoin de services de traitement spécialisés. UN ويحتاج الشباب من متعاطي القنّب بصورة متزايدة إلى مرافق علاج متخصّصة في بعض البلدان.
    Dans certains pays, des tribunaux spécialisés avaient été mis sur pied pour connaître des affaires de criminalité économique et financière, notamment de blanchiment d'argent. UN وذُكر أن بعض البلدان أنشأ محاكم متخصّصة للنظر في القضايا المتعلقة بالجرائم الاقتصادية والمالية، بما فيها غسل الأموال.
    Les militaires assistent à des séminaires spécialisés sur le droit international humanitaire. UN كذلك عُقدت دورات متخصّصة للضباط في مجال القانون الإنساني الدولي.
    La Roumanie dispose de plusieurs organismes spécialisés dans le domaine de la prévention et de la lutte contre la corruption (voir ci-dessus). UN توجد في رومانيا عدَّة هيئات متخصّصة تعمل في مكافحة الفساد وإنفاذ القانون، وهي مذكورة بتفصيل أعلاه.
    Il note les mesures récemment prises par l'ONUDI pour établir des centres spécialisés. UN كما إنها تنوّه بالخطوات التي قامت بها اليونيدو مؤخّراً بغية إقامة مراكز متخصّصة.
    Parmi les nombreuses installations de l'Espagne qui ont contribué au programme, on compte plusieurs observatoires astronomiques spécialisés dans la détection des astéroïdes proches de la Terre. UN ومن ضمن المرافق العديدة التي أسهمت بها إسبانيا في البرنامج عدة مراصد فلكية متخصّصة في كشف الكويكبات القريبة من الأرض.
    En tant qu'organisation spécialisée dans la promotion du développement industriel durable, l'ONUDI pourrait être une partenaire clef de la CIRGL pour la mise au point de programmes transversaux concernant: UN لما كانت اليونيدو منظمة متخصّصة في تعزيز التنمية الصناعية المستدامة، فبوسعها أن تكون من الشركاء الرئيسيين للمؤتمر الدولي في وضع برامج شاملة في الجوانب المتصلة بما يلي:
    L'ONUDI est une institution spécialisée des Nations Unies. UN اليونيدو وكالة متخصّصة تابعة للأمم المتحدة.
    Il est fier de voir un Directeur général d'un pays africain pour la première fois depuis que l'ONU est devenue une institution spécialisée en 1985. UN وهو يشعر بالفخر إذ يرى لأول مرة مديراً عاماً من بلد أفريقي منذ أن تحولت اليونيدو إلى وكالة متخصّصة في عام 1985.
    Notant que depuis que l'Organisation est devenue une institution spécialisée, aucune session de la Conférence générale ne s'est tenue en Amérique latine, UN وإذ يلاحظ أن المؤتمر العام لليونيدو كوكالة متخصّصة لم يعقد أبدا في أمريكا اللاتينية،
    Sur la base des résultats de la réunion, on met actuellement au point un outil d'assistance technique spécialisé afin de faciliter l'incorporation des dispositions pertinentes des instruments juridiques universels dans les législations nationales. UN وبناء على نتائج الاجتماع، يجري حاليا وضع أداة متخصّصة للمساعدة التقنية من أجل تيسير عملية تضمين التشريعات الوطنية الأحكام ذات الصلة الواردة في الصكوك القانونية العالمية.
    L'élaboration d'un module spécialisé de gestion des dons par l'entremise d'Umoja devrait à terme améliorer le suivi de chacun des fonds d'affectation spéciale et l'établissement des rapports s'y rapportant. UN 6 - من المنتظر أن تؤدّي صياغة وحدة متخصّصة لإدارة المِنح عن طريق نظام أوموجا إلى تحسين تتبّع كل صندوق استئماني والتبليغ عنه.
    2. Cadre institutionnel: entités spécialisées chargées de lutter contre la criminalité organisée UN 2- الوضع المؤسسي: كيانات متخصّصة من أجل الجريمة المنظَّمة
    Des monographies et un compte rendu des réunions régionales; UN مقالات متخصّصة وموجز الاجتماعات الإقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد