ويكيبيديا

    "متخفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sous couverture
        
    • cachés
        
    • infiltrés
        
    • incognito
        
    • la clandestinité
        
    • déguisés
        
    • se faisant passer
        
    La mauvaise nouvelle est qu'il y a toujours quelques agents sous couverture qui à ce moment n'ont pas pu être joins. Open Subtitles ثمة بضعة عاملين متخفين والذين لم نصل إليهم
    On peut envoyer un de nos chefs de sécurité sous couverture. Open Subtitles ولكنكم لاتريدون أي منّا فعلها يمكننا جعل أحد حراسننا الأمنيين يذهبون متخفين
    Il a été placé sur une liste de surveillance, après que la CIA est fait un test d'ADN de masse sous couverture d'un groupe Taliban à Kandahar. Open Subtitles لقد تم وضعه في قائمه المراقبه بعد ان قامت المخابرات سحب للحمض النووي وهم متخفين على تجمع لطالبان في قندهار
    Ils existent toujours, cachés dans la société, se préparant à l'apocalypse. Open Subtitles لازالوا موجودين متخفين في المجتمع يجهزون أنفسهم لنهاية العالم
    Il est également revenu à la Commission que les autorités soudanaises avaient déployé dans certains camps, comme par exemple à Abou Shouk, des agents infiltrés se faisant passer pour des déplacés. UN وبلغ اللجنة أيضا أن السلطات السودانية سربت أفرادا متخفين في هيئة أشخاص مشردين إلى بعض المخيمات، كمخيم أبو شوك مثلا.
    D'autre part, un système d'inspections a été mis en place, consistant en visites incognito de fonctionnaires dans les services ministériels pour enquêter ou rassembler des éléments de preuve de corruption. UN ومن ناحية أخرى، أنشئ نظام تفتيش يتمثل في قيام موظفين متخفين بزيارات إلى الدوائر الوزارية للتحقيق أو لجمع عناصر أدلة على الفساد.
    Le requérant fait valoir que les personnes dans sa situation vivent dans la clandestinité pendant des années avant de quitter le pays et le fait qu'il n'ait pas eu de difficultés avec les autorités quand il vivait caché à Istanbul ne veut rien dire non plus. UN ويدعى أن من هم في مثل حالته يعيشون متخفين لسنوات قبل مغادرة البلد، وحقيقة أنه لم يتعرض لمشكلات مع السلطات أثناء فترة اختفائه في اسطنبول لا تعني شيئاً.
    Des agents de la CIA déguisés en costume traditionnel, tués près du barrage de Naghlu. Open Subtitles مجموعة عملاء وكالة المخابرات المركزية متخفين في عربات قديمة قتلوا قرب سد ناجلو
    Ok... donc on y va sous couverture. Je pourrais être un grand thérapeute. Open Subtitles حسنا , سنذهب متخفين استطيع ان اكون معالجة رائعة
    Il a insisté sur le fait qu'on prenne son héroïne pour prouver qu'on n'était pas sous couverture. Open Subtitles نعم لقد أصر علينا اخذ جرعة الهيرووين الخاصه به لنثبت له باننا لسنا متخفين
    Informateurs, missions sous couverture, achats... Rien de tout cela n'a marché. Open Subtitles مخبرين,متخفين, عملية شراء, لا شيء منها نجح
    Il y a aussi la liste de chaque informateur qui a travaillé sous couverture pour les USA en Iran Open Subtitles و ذكر كذلك أسماء جميع المخبرين الذين يعملون متخفين لصالح الولايات المتحدة في إيران
    Tu sais la discussion quand deux agents sont en couple sous couverture. Open Subtitles أنت تعلم، الخطاب الذي تلقيه عندما يذهب العملاء متخفين كزوج.
    Bien. S'ils ne veulent pas parler, on ira sous couverture. Open Subtitles حسناً، إذا كانوا لا يتحدثون سوى مع أقرانهم فسنذهب متخفين
    Keyes voulait que personne ne suspecte que le FBI était là, sous couverture pendant tout ce temps. Open Subtitles كيس " لا يريد أن يشك أحد " بأن الفيدراليين كانوا هنا متخفين طوال الوقت
    Les hommes dévoués à Khonsu se tiennent cachés. Open Subtitles كما قلنا، أتباع كونسوا المخلصين بحق متخفين جيداً
    Si vous voyez quelque chose, criez Mais restez cachés. Open Subtitles اذا رايتم شيئاً صيحوا باعلى اصواتكم لكن ابقوا متخفين
    Si quelqu'un a su qu'ils étaient infiltrés, il doit y avoir une taupe à l'intérieur. Open Subtitles حسنا، لو علم شخص ما أنهم كانوا يعملون متخفين عندها يجب أن يكون هناك واش مٍن الداخل.
    Une trentaine de Palestiniens ont attaqué des soldats infiltrés qui avaient blessé par balle un fugitif, au village de Fahme (région de Djénine). UN وهاجم حوالي ٣٠ فلسطينيا جنودا متخفين بثياب مدنية كانوا قد أطلقوا النار على هارب فأصابوه بجروح في قرية فحمه من منطقة جنين.
    Et on est censé être ici incognito. Open Subtitles ونحن المفروض اننا متخفين
    On bosse ensemble, incognito ? Open Subtitles نحن نعمل متخفين أليس كذلك ؟
    Le requérant fait valoir que les personnes dans sa situation vivent dans la clandestinité pendant des années avant de quitter le pays et le fait qu'il n'ait pas eu de difficultés avec les autorités quand il vivait caché à Istanbul ne veut rien dire non plus. UN ويدعى أن من هم في مثل حالته يعيشون متخفين لسنوات قبل مغادرة البلد، وحقيقة أنه لم يتعرض لمشكلات مع السلطات أثناء فترة اختفائه في اسطنبول لا تعني شيئاً.
    Ils seront déguisés en employés des télécom, ou quelque chose du genre. Open Subtitles ،سيكونوا عملاء متخفين ,متنكرين كأنهم عملاء اتصالات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد