Ce type d'atelier doit disposer d'un local distinct et indépendant d'au moins 25 mètres carrés, équipé de toilettes. | UN | ويجب أن يكون لورشة العمل هذه قاعة مستقلة لا تقلّ مساحتها عن 25 متراً مربعاً وأن تكون مجهزة بمرحاض. |
La superficie de ce champ de mines est estimée à 5 640 mètres carrés. | UN | وتفيد التقديرات بأن حجم هذا الحقل يعادل 640 5 متراً مربعاً. |
Sur ces 9 383 359 mètres carrés, 7 056 555 ont été nettoyés par des méthodes non techniques. | UN | وطُهّر من المساحة الإجمالية البالغة 359 383 9 متراً مربعاً 555 056 7 متراً مربعاً إجمالاً باستخدام أساليب غير تقنية. |
Le cachot ne comportait pas de toilettes et il y avait 35 personnes dans 25 mètres carrés. | UN | ولم تكن في الزنزانة مراحيض، وبلغ عدد السجناء 35 سجيناً في 25 متراً مربعاً. |
Pour pouvoir transférer ces bureaux sur le complexe, il faudrait disposer d'environ 11 000 mètres carrés supplémentaires de locaux à usage de bureaux, qui ne sont pas disponibles actuellement. | UN | ويتطلب نقل هذه المكاتب إلى المجمع مساحة إضافية للمكاتب تصل إلى 11 ألف متراً مربعاً وهذه متوفرة حالياً. |
Les subventions sont accordées pour les 60 premiers mètres carrés des logements pour étudiants et des appartements locatifs dont la surface ne dépasse pas 70 mètres carrés. | UN | ويقدم المنح بالنسبة إلى ال60 متراً مربعاً الأولى من سكن طلابي أو شقة صغيرة لا تتجاوز مساحة أرضيتها 70 متراً مربعاً. |
La surface moyenne d'une unité résidentielle était de 60,45 mètres carrés par famille, soit 16,68 mètres carrés par habitant. | UN | وبلغ متوسط مساحة الأرض للوحدة السكنية 60.45 متراً مربعاً للأسرة الواحدة أي 16.68 متراً مربعاً للفرد. |
En outre, la limitation de la surface habitable à 250 mètres carrés par étage rendrait pratiquement impossible tout agrandissement de leurs bâtiments. | UN | كما أن قصر المساحة السكنية على 250 متراً مربعاً لكل طابق يجعل من أي توسيع لمبانيهم أمراً مستحيلاً عملياً. |
Les gendarmes forcèrent les 75 personnes à entrer dans une pièce qui mesurait à peine 16 mètres carrés, n'avait qu'une porte et ne comportait aucune fenêtre. | UN | فأجبر الشرطيون اﻷشخاص اﻟ ٥٧ على الدخول في حجرة تبلغ مساحتها بالكاد ٦١ متراً مربعاً وبها باب واحد وبدون أية نوافذ. |
Les gendarmes forcèrent les 75 personnes à entrer dans une pièce qui mesurait à peine 16 mètres carrés, n'avait qu'une porte et ne comportait aucune fenêtre. | UN | فأجبر الشرطيون اﻷشخاص اﻟ ٥٧ على الدخول في حجرة تبلغ مساحتها بالكاد ٦١ متراً مربعاً وبها باب واحد وبدون أية نوافذ. |
À l'origine, ce champ de mines s'étendait sur 111 056 mètres carrés, dont 20 384 mètres carrés avaient été déminés et 90 672 mètres carrés restaient à traiter. | UN | وكان حقل الألغام في البداية يغطي 056 111 متراً مربعاً وأُزيلت الألغام من مساحة 384 20 متراً مربعاً، فبقي 672 90 متراً مربعاً بحاجة إلى المعالجة. |
Au total, 112 zones représentant une superficie de 38 489 385 mètres carrés ont été contrôlées et déclarées sans mines et 35 zones s'étendant sur une superficie de 4 438 318,45 mètres carrés ont été déminées. | UN | وفي المجموع، تم التحقق من خلوّ 112 منطقة من الألغام تبلغ مساحتها 385 489 38 كيلومتراً مربعاً وتم تطهير ما مجموعه 35 منطقة تبلغ مساحتها 318.45 438 4 متراً مربعاً. |
Au total, 296 localités doivent encore faire l'objet d'une étude et l'on estime à 333 415 mètres carrés la superficie totale restant à traiter. | UN | ولا يزال يتعين مسح ما مجموعه 296 موقعاً، والتعامل مع 415 333 متراً مربعاً حسبما أشارت إليه التقديرات. |
Incroyable, vous arrivez à transformer 2 000 mètres carrés en un endroit chaleureux. | Open Subtitles | لطالما اُعجبت بقدرتك على جعل مكان بمساحة 6000 متراً مربعاً دافئاً وجذاباً |
Le Yémen indique dans sa demande que, selon une étude d'impact des mines terrestres réalisée entre 2000 et 2006, la superficie minée totale était, selon les données de référence initiales, de 923 332 280,8 mètres carrés, répartis sur 1 088 zones. | UN | 4- ويشير الطلب إلى نتائج دراسة استقصائية لأثر الألغام الأرضية، أُجريت في الفترة من عام 2000 إلى عام 2006، أفادت بوجود ما مجموعه 088 1 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها الكلية 280.8 332 923 متراً مربعاً. |
Les estimations initiales ont été revues à la lumière des nouvelles informations collectées pendant l'année 2012: la superficie minée totale serait en fait de 1 176 561 296 mètres carrés et se répartirait sur 1 398 zones. | UN | ويبين الطلب أيضاً أن المعلومات الجديدة التي جُمعت خلال عام 2012 تشير إلى أن المناطق الجديدة الملوثة أصلاً بالألغام يبلغ عددها 398 1 منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 296 561 176 1 متراً مربعاً. |
Dans sa demande, l'Érythrée indique qu'il lui reste à traiter 434 zones minées totalisant 33 432 818 mètres carrés. | UN | 8- وأشار الطلب إلى أن التحدي المتبقي يصل إلى 434 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها 818 432 33 متراً مربعاً. |
Pendant la mise en œuvre des deux procédés précités, 19 zones sur les 82 zones représentant 7.903.465 mètres carrés ont été fermées par GMAS. 162 mines ont été détruites de 2011 à octobre 2013 dans le cadre des opérations de déminage. | UN | وخلال تنفيذ العمليتين المذكورتين أعلاه، أغلقت في إطار المسح العام لأعمال مكافحة الألغام 19 منطقة من أصل المناطق ال82، وتمثل مساحتها 465 903 7 متراً مربعاً. |
Avec les nouvelles aires déminées, le nouveau repère de base de la contamination représente au total 1 398 zones minées, soit une superficie de 1 176 561 269 mètres carrés. | UN | وبتحديد مناطق إضافية، بات خط الأساس الجديد للتلوث يشمل ما مجموعه 398 1 منطقة ملغومة تبلغ مساحتها 296 561 176 1 متراً مربعاً. |
En outre, au cours des trois dernières années, un total de 287 zones, représentant au total 73 702 463 mètres carrés, ont été déminées et rayées de la liste par reconnaissance non technique. | UN | وفي السنوات الثلاث الماضية أزيلَت الألغام مما يبلغ مجموعه 287 منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 463 702 73 متراً مربعاً وحذفت من سجلات المسح غير التقني. |
Avec une superficie de 17 364 kilomètres carrés, c'est le plus petit pays de la région qui compte deux royaumes. | UN | وهي أصغر بلد في المنطقة وتمتد على مساحة مجموعها 364 17 كيلو متراً مربعاً وهي إحدى المملكتين الموجودتين في المنطقة. |
En 2011, le Pérou a fait savoir que des travaux de déminage étaient en cours dans les prisons de sécurité maximale et qu'ils étaient achevés à Castro Castro où 7 021,14 m² avaient été nettoyés et 5 304 détruits. | UN | وأبلغت بيرو في عام 2011 عن استمرار أعمال التطهير في السجون التي تطبق أشد إجراءات الأمن، واستكمالها في سجن كاسترو كاسترو، حيث تم تطهير 021.14 7 متراً مربعاً وتدمير 304 5 ألغام. |