Au cours de la même période, 133 360 mètres de filets illégaux ont été saisis. | UN | وفي الفترة ذاتها، جرى ضبط ٣٦٠ ١٣٣ مترا من الشباك غير القانونية. |
En effet, un groupe de résidents de Deir Qadis tentait d’arrêter des bulldozers à 50 mètres de l’entrée du village, situé à l’ouest de Ramallah. | UN | وحاولت مجموعة من سكان دير قاديس إيقاف الجرافات على بعد ٠٥ مترا من أطراف قريتهم الواقعة في غرب رام الله. |
Enfin, la Cour tient à relever que la livraison de 1 718 mètres de tissu ne constituait pas une exécution partielle de la vente supposée de 100 000 mètres. | UN | وأخيرا حرصت المحكمة على الاشارة إلى أن تسليم 718 1 مترا من القماش لا يشكل تنفيذا جزئيا للبيع المفترض لـ 000 100 متر. |
Le site d'impact no 2 est situé à 65 mètres du site no 1 et son azimut est de 214 degrés. | UN | ويوجد موقع السقوط رقم 2 على بعد 65 مترا من موقع السقوط الأول بسمت محدد في 214 درجة. |
Elles avaient repéré un puits à 195 mètres du camp et pris des précautions, de sorte que le puits n'a été ni touché ni endommagé. | UN | وحدد جيش الدفاع بالفعل بئرا للمياه على بعد 195 مترا من المجمع واتخذ تدابير تحوطية كفلت عدم ضرب البئر أو إصابتها بأضرار. |
Une personne a été tuée et deux blessées à Argo, à 200 mètres des bâtiments de l'UNICEF. | UN | قتل شخص وجرح شخصان في أرغو الواقعة على بعد 200 مترا من مجمع صندوق الأمم المتحدة للطفولة. |
Des équipes de recherche mixtes FINUL-armée libanaise ont découvert un site de lancement de roquettes dans le secteur général de Hebbariye, à environ 140 mètres d'un établissement scolaire, où deux roquettes avaient été tirées. | UN | واكتشفت أفرقة تفتيش مشتركة تابعة للقوة والجيش اللبناني موقعا لإطلاق الصواريخ في منطقة بلدة الهبارية، على بعد نحو 140 مترا من مبنى مدرسة، وهو الموقع الذي أطلق منه صاروخان. |
Pour empêcher une telle infiltration, le Koweït a entrepris de construire une tranchée de sécurité sur son territoire à 70 mètres de la frontière démarquée internationalement. | UN | وفي محاولة لمنع هذا التسلل شرعت الكويت في شق خندق أمن في أراضي الكويت على مسافة ٧٠ مترا من الحدود المرسومة دوليا. |
Le bâtiment qui abrite les femmes détenues à Tafaigata se trouve à 50 mètres de la prison pour hommes. | UN | ويقع المرفق المخصص للسجينات في سجن تافايغاتا على بعد 50 مترا من الجناح المخصص للسجناء الذكور. |
L'incident s'est produit alors que l'homme se trouvait dans sa ferme située à environ 450 mètres de la clôture. | UN | وقد وقع الحادث عندما كان هذا المزارع موجودا في مزرعته الواقعة على بعد نحو 450 مترا من السياج. |
Le kamikaze a fait exploser la voiture à une vingtaine de mètres de l'entrée du bâtiment alors que le garde en faction l'empêchait d'y entrer. | UN | وفجر المهاجم الانتحاري السيارة على بعد نحو 20 مترا من مدخل المبنى، لأن الحارس منعه من الدخول. |
- Construction de 750 mètres de route goudronnée dans la zone d'opérations | UN | - بناء نحو 750 مترا من طريق الأسفلت في منطقة التشغيل |
Les observateurs de l’OSCE ont récemment observé des cratères d’obus fraîchement creusés à 25 mètres de la frontière, du côté albanais. | UN | وشاهد مراقبو المنظمة مؤخرا حفرا جديدة لقذائف على بعد ٢٥ مترا من الحدود على الجانب اﻷلباني. |
Une autre fois, une explosion s'est produite à 30 mètres de l'un des véhicules. | UN | وفي حادثة أخرى، وقع انفجار على بعد 30 مترا من إحدى السيارات. |
Une roquette serait tombée à 20 mètres de sa résidence. | UN | وقد أفادت تقارير أن صاروخا قد سقط على بعد 20 مترا من محل إقامته. |
Une roquette est tombée à 20 mètres de sa résidence. | UN | وقد سقط صاروخ على بعد 20 مترا من محل إقامته. |
L'émetteur doit être activé dans un rayon de 168 mètres du récepteur pour que le signal soit efficace. | UN | لا تزيد على 168 مترا من وحدة الاستقبال لكي تكون الإشارات المرسلة فعّالة. |
À l'heure actuelle, des soldats thaïlandais continuent de camper à une quarantaine de mètres du temple Tamone Thom. | UN | وفي الوقت الحالي، ما زال جنود تايلنديون يعسكرون على بعد نحو 40 مترا من معبد تامون توم. |
Le patrouilleur s'est approché à 20 mètres du bateau et lui a intimé de façon répétée par mégaphone, en grec et en anglais, l'ordre de s'arrêter. | UN | واقترب زورق الدورية إلى مسافة ٢٠ مترا من السفينة وطلب منها التوقف، على نحو متكرر، من خلال مكبرات الصوت، باللغتين اليونانية والانكليزية. |
Les terrains situés à moins de 150 mètres des deux côtés de la route ne peuvent pas être utilisés; | UN | ولا يجوز استعمال أي أرض تقع على مسافة تقل عن ١٥٠ مترا من كلا جانبي الطريق الالتفافي؛ |
En outre, aucune construction n'est autorisée à 150 mètres d'une route de contournement. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يسمح بأي أعمال البناء في مساحة عرضها ٠٥١ مترا من الطريق الفرعي. |
Des obus de mortier sont tombés à une quarantaine de mètres à peine de la patrouille, qui a demandé de l'aide. | UN | وسقطت قذائف هاون على مسافة تصل إلى ٠٤ مترا من الدورية، التي طلبت العون. |
À ce jour, le TPIR a transféré près de 450 mètres linéaires de dossiers ayant une valeur durable à permanente. | UN | ونقلت المحكمة حتى الآن ما يقرب من 450 مترا من السجلات ذات القيمة طويلة الأجل إلى محفوظات دائمة. |