ويكيبيديا

    "متزوجون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mariés
        
    • mariées
        
    • marier
        
    • mariage
        
    • divorcés
        
    • Marié
        
    • divorcées
        
    Beaucoup sont mariés et doivent donc avoir accès à un large éventail de services et d’informations concernant la santé de la reproduction. UN والعديد من المراهقين متزوجون ولذلك فهم في حاجة إلى الوصول إلى طائفة واسعة من المعلومات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Tout ça me fait penser que vous étiez tous les deux mariés à des femmes auparavant. Open Subtitles وسألته أن يشاركني حياتي ما استنتجته هو أنكم كنتم متزوجون لنساء من قبل
    Il est marié et alors? Je peux avoir des copains mariés. Open Subtitles ماذا يعننى بانة متزوج انا لى اصدقاء متزوجون
    On fait semblant d'être mariés afin qu'il est une promotion Open Subtitles نحن نتظاهر بأننا متزوجون حتى يحصل على ترقية
    Mais vous verriez certains beaux gentlemen, ils ne peuvent pas être tous mariés ! Open Subtitles لكنكم ترون بالفعل رجال جيدون ولا يعقل بأن يكونوا جميعهم متزوجون
    On n'est pas tous mariés à la femme de ses rêves, et bientôt père. Open Subtitles جميعنا لسنا متزوجون نساء احلامنا و اللاتي على وشك انجاب طفل
    Les couples doivent soit intenter une action en justice pour prouver qu'ils sont mariés ou faire enregistrer leur mariage dans un autre pays du Golfe arabique. UN ويضطر الأزواج إما إلى إقامة دعاوى لدى المحاكم لإثبات أنهم متزوجون بالفعل أو يرتبون لتسجيل زواجهم في بلد عربي خليجي آخر.
    D'une façon similaire, 80 % des hommes de plus de 60 ans sont mariés contre 48 % de femmes. UN وبالمثل، هناك 60 في المائة من الرجال فوق سن الستين متزوجون مقابل 48 في المائة فقط من النساء المسنات.
    50 % des employés sont mariés. UN يُفترض أن 50 في المائة من الموظفين متزوجون
    Par contre, près de 90 % des hommes chefs de famille sont mariés. UN وفي المقابل، فإن حوالي ٠٩ في المائة من الرجال أرباب اﻷسر متزوجون.
    Les hommes sont souvent mariés et ne continuent que rarement à subvenir aux besoins de la femme lorsqu'elle tombe enceinte. UN والرجال متزوجون عادة ولا يستمرون في إعالة النساء عندما يحملن إلا في عدد محدود من الحالات.
    D'autres hommes souhaitent avoir des enfants et sont mariés avec des femmes stériles. UN وهناك رجال آخرون يرغبون في أن يكون لهم أطفال وهم متزوجون من نساء مصابات بالعقم.
    "nous sommes mariés avec des enfants, nous n'allons jamais rompre." Open Subtitles "نحن متزوجون ولدينا أطفال, لذا لن ننفصل أبداً"
    Mais je refuse de croire que tous les cons qui étaient au lycée avec moi, qui se sont mariés et postent tout le temps des photos sur Facebook de leurs gamins avec leurs petits bandeaux ont réussi leur vie. Open Subtitles انا أرفض أن أؤمن ان كل هؤلا الذين كنت معهم فى الثانويه الذين هم متزوجون و ينشرون صورهم على فيسبوك
    Tu sais aussi ce qui n'a pas de sens c'est qu'on soit mariés et ... qu'on n'agisse pas comme tel. Open Subtitles هل تعرفين ما الغير منطقي ؟ أننا متزوجون ولا نتصرف كالمتزوجين
    Parce que tu ne savais pas qu'on était mariés jusqu'à ce matin. Open Subtitles لأنكِ لم تعرفي أننا متزوجون حتى صباح اليوم
    Mais on n'est pas mariés encore. Sauf qu'on aimerait le devenir. Open Subtitles لكننا ليس متزوجون بعد على الرغم اننا نأمل ان نتزوج
    Même si nous sommes soi-disant mariés et amoureux. Open Subtitles حتى و نحن متزوجون و من المفترض أننا نحب بعضنا
    Des femmes utilisent la radio de police pour rester en contact, pour se sentir encore mariées. Open Subtitles أعرف زوجات يستخدمون لاسلكي الشرطة كوسيلة للبقاء على اتصال ليظلوا يحسون بأنهم متزوجون
    On vient de se marier. Open Subtitles نحن متزوجون حديثا
    Prends moi et Sam: mariés, divorcés puis mais à l'aise, et à présent on en arrive à discuter de nos relations amoureuses respectives. Open Subtitles أنظري لي أنا وسام متزوجون ثم مطلقين,وبعدها غربة والآن نحن في الحقيقة نتكلم مع بعض عن عن حياتنا الحميمية مع الآخرون
    Parmi les personnes âgées de 15 ans et plus, 50 % n'ont jamais été mariées, 30 % sont mariées selon le droit civil ou coutumier, 12 % ont contracté un mariage consensuel Il s'agit des personnes qui vivent ensemble comme mari et femme sans avoir été unis par une cérémonie légale ni coutumière. , 3 % sont divorcées ou séparées, et 4 % sont veuves. UN والحالة الزواجية لسكان ناميبيا البالغين من العمر١٥ عاما وما فوق )بما في ذلك حالات الاقتران بموجب القانون العرفي( هي كالتالي: لم يسبق لهم الزواج )٥٠ في المائة(، متزوجون شرعيا/عرفيا )٣٠ في المائة(، متزوجون بالمعاشرة)٦( )١٢ في المائة(، مطلقون أو منفصلون )٣ في المائة(، أرامل )٤ في المائة(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد