ويكيبيديا

    "متساويتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupes de même
        
    • qui seront égaux entre eux
        
    • parts égales
        
    • égale
        
    • à parts
        
    Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs de sulfures polymétalliques est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات كما ورد في الفقرة 3 أعلاه.
    Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs de sulfures polymétalliques est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات كما ورد في الفقرة 3 أعلاه.
    Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs d'encroûtements colbatifères est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات، كما ورد في الفقرة 3 أعلاه.
    Ils ont également souligné dans leur déclaration conjointe que cette association serait dotée d'un gouvernement fédéral et d'une personnalité internationale unique composée d'un État constitutif chypriote turc et un État constitutif chypriote grec, qui seront égaux entre eux. UN وأشارا في البيان أيضا إلى أنه ستكون لهذه الشراكة حكومة اتحادية لها شخصية دولية واحدة، فضلا عن دولة مؤسسة قبرصية تركية ودولة مؤسسة قبرصية يونانية، متساويتين من حيث وضعهما.
    Cette association sera dotée d'un gouvernement fédéral et d'une personnalité internationale unique, composée d'un État constitutif chypriote turc et d'un État constitutif chypriote grec, qui seront égaux entre eux. UN وستكون لهذه الشراكة حكومة اتحادية لها شخصية دولية واحدة، فضلا عن دولة مؤسسة قبرصية تركية ودولة مؤسسة قبرصية يونانية متساويتين من حيث وضعهما.
    À moins que le tribunal arbitral n'en décide autrement en raison des circonstances particulières de l'affaire, les frais du tribunal sont supportés à parts égales par les Parties au différend. UN يتحمل طرفا النزاع بحصتين متساويتين تكاليف هيئة التحكيم، ما لم تقرر الهيئة خلاف ذلك بسبب الظروف الخاصة للقضية.
    Il importe de s'assurer que le financement du changement climatique accorde une priorité égale aux efforts d'adaptation et d'atténuation. UN ومن الأهمية بمكان التأكد من أن تمويل تغير المناخ يعتبر كلا من تخفيف الآثار والتكيف معها أولويتين متساويتين في الترتيب.
    Le demandeur divise les blocs constituant la zone visée par sa demande en deux groupes de même valeur commerciale estimative composés de blocs d'un seul tenant. UN ويقسم مقدم الطلب القطع التي يتضمنها الطلب إلى مجموعتين متساويتين من حيث القيمة التجارية المقدرة، وتتألفان من قطع متتاخمة.
    Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative et chacun de ces groupes de blocs de sulfures polymétalliques est réparti en grappes par le demandeur, comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات كما ورد في الفقرة 3 أعلاه.
    Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs de sulfures polymétalliques est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات كما ورد في الفقرة 3 أعلاه.
    Le demandeur divise les blocs constituant la zone visée par sa demande en deux groupes de même valeur commerciale estimative composés de blocs d'un seul tenant. UN ويقسم مقدم الطلب القطع التي يتضمنها الطلب إلى مجموعتين متساويتين من حيث القيمة التجارية المقدرة، وتتألفان من قطع متتاخمة.
    Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs d'encroûtements cobaltifères est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات، كما ورد في الفقرة 3 أعلاه.
    Ces blocs sont répartis en deux groupes de même valeur commerciale estimative, et chacun de ces deux groupes de blocs d'encroûtements cobaltifères est réparti en grappes par le demandeur comme indiqué au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتُرتب هذه القطع في مجموعتين متساويتين في القيمة التجارية التقديرية، ويرتب مقدم الطلب كل مجموعة من هاتين المجموعتين في مجموعات، كما ورد في الفقرة 3 أعلاه.
    Ils ont également souligné, dans cette même déclaration, que < < cette association serait dotée d'un gouvernement fédéral et d'une personnalité internationale unique composée d'un État constitutif chypriote turc et un État constitutif chypriote grec, qui seront égaux entre eux > > . UN وذكرا أيضا في البيان أنه " ستكون لهذه الشراكة حكومة اتحادية لها شخصية دولية واحدة، فضلا عن دولة مؤسسة قبرصية تركية ودولة مؤسسة قبرصية يونانية متساويتين من حيث وضعهما " .
    Ils ont également souligné dans leur déclaration conjointe que < < cette association serait dotée d'un gouvernement fédéral et d'une personnalité internationale unique composée d'un État constitutif chypriote turc et un État constitutif chypriote grec, qui seront égaux entre eux > > . UN وذكرا أيضا في البيان أنه " ستكون لهذه الشراكة حكومة اتحادية لها شخصية دولية واحدة، فضلا عن دولة مؤسسة قبرصية تركية ودولة مؤسسة قبرصية يونانية متساويتين من حيث وضعهما " .
    À moins que le tribunal arbitral n'en décide autrement en raison des circonstances particulières de l'affaire, les frais du tribunal sont supportés à parts égales par les parties au différend. UN يتحمل طرفا النزاع بحصتين متساويتين تكاليف هيئة التحكيم، ما لم تقرر الهيئة خلاف ذلك بسبب الظروف الخاصة للقضية.
    Les frais de la commission de conciliation sont supportés par les parties au différend à parts égales, à moins qu'elles n'en décident autrement. UN يتحمل طرفا النزاع بحصتين متساويتين تكاليف هيئة التحكيم، إلا إذا اتفقا على غير ذلك.
    Sur ce montant, 764 000 dollars proviendront des recettes, ce qui laisse un solde de 43 284 000 dollars qui doit être financé par l'ONU et le GATT à parts égales. UN ومن هذا المبلغ، سيُغطى مبلغ ٠٠٠ ٤٦٧ دولار من اﻹيرادات، أما المبلغ المتبقي وهو ٠٠٠ ٤٨٢ ٣٤ دولار فسيغطى من مساهمتين متساويتين من اﻷمم المتحدة ومجموعة غات.
    Les statistiques ne fournissent pas d'indications lorsqu'il s'agit de déterminer si deux emplois sont de valeur égale. UN :: لا تقدم الإحصاءات أي إرشادات بشأن تقييم ما إذا كانت وظيفتان متساويتين من حيث القيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد