ويكيبيديا

    "متطرفة أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • extrémistes ou
        
    • extrémiste ou
        
    Il est donc tout à fait déplacé de voir certains orateurs abuser de cette tribune pour promouvoir des vues extrémistes ou faire des affirmations infondées. UN لذلك يكون من غير الملائم بالمرة استغلال هذا المنبر لترويج آراء متطرفة أو مزاعم لا أساس لها.
    Le commandant du CPK a répondu qu'il recherchait activement les membres du Corps ayant des liens avec des organisations extrémistes ou terroristes. UN وأجاب قائد فيلق حماية كوسوفو بأنه يبحث بنشاط عن أعضاء في فيلق حماية كوسوفو لهم علاقات بمنظمات متطرفة أو إرهابية.
    Demandant à l'Union des tribunaux islamiques de cesser toute expansion militaire et de rejeter ceux qui ont des visées extrémistes ou des liens avec le terrorisme international, UN وإذ يهيب باتحاد المحاكم الإسلامية أن يوقف أي توسع عسكري آخر وأن ينبذ كل من لديهم مخططات متطرفة أو صلات بالإرهاب الدولي،
    6.2 L'auteur a nié appartenir à un mouvement extrémiste ou agir pour le compte d'un autre que Jamel Baraket et sa famille. UN 6-2 وينفي مقدم البلاغ انتماءه إلى حركة متطرفة أو أنه يعمل بالنيابة عن أي جهة ما عدا جمال بركات وأسرته.
    La Fédération de Russie et l'Inde déclarent tout aussi résolument que, dans le monde divers et complexe d'aujourd'hui, il n'y a pas de place pour quelque idéologie extrémiste ou quelque intolérance que ce soit. UN إن الاتحاد الروسي والهند يعلنان أيضا بحزم أن ليس في المجتمع العالمي المتنوع والمتعدد الوجوه في وقتنا الحاضر مكان لأي معتقدات متطرفة أو لأي تعصب.
    Demandant à l'Union des tribunaux islamiques de cesser toute expansion militaire et de rejeter ceux qui ont des visées extrémistes ou des liens avec le terrorisme international, UN وإذ يهيب باتحاد المحاكم الإسلامية أن يوقف أي توسع عسكري آخر وأن ينبذ كل من لديهم مخططات متطرفة أو صلات بالإرهاب الدولي،
    Cet état d'esprit engendrerait des conséquences d'ordre psychotique, qui deviennent très délicates à gérer à l'échelle d'une nation et qui, surtout, alimentent un humus propice à l'éclosion d'idéologies extrémistes ou totalitaires au sein de la population. UN وهذه الحالة النفسية تخلّف نتائج ذُهانية يصعب جداً ادارتها على صعيد أمة وتغذي على اﻷخص تربة مواتية لظهور ايديولوجيات متطرفة أو شمولية بين السكان.
    Le gouvernement n'a pas le pouvoir de déclarer des particuliers ou des organisations hors la loi au motif d'opinions extrémistes ou racistes et il n'envisage pas à l'heure actuelle de se doter de tels pouvoirs. UN وليست لدى الحكومة أية سلطة تؤهلها فرض حظر على اﻷفراد أو على المنظمات بدعوى اعتناقهم آراء متطرفة أو عنصرية، كما أن ليس لديها في الوقت الحاضر أية خطة ﻹدخال هذه السلطات ضمن اختصاصها.
    Malgré les fréquentes saisies d'armes illégales, rien ne prouve que ces armes étaient destinées à des extrémistes ou à des groupes criminels. UN وحتى في ظل عمليات مصادرة الأسلحة غير القانونية المتكررة، ليس ثمة ما يدل على أن هذه الأسلحة كانت موجهة إلى جماعات متطرفة أو عصابات إجرامية.
    Son administration chargée de la sécurité nationale a défini des orientations pour repérer et éduquer les jeunes influencés par les idées des organisations extrémistes ou radicales. UN وأصدرت وكالة الأمن الوطني التابعة لها مبادئ توجيهية تتعلق بتحديد الشباب الذين يعتنقون مذاهب تروجها منظمات متطرفة أو أصولية، وإعادة تأهيل هؤلاء الشباب.
    Constatant que les personnes appartenant à des groupes en situation de vulnérabilité, tels que les migrants, les réfugiés, les demandeurs d'asile et les membres de minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, continuent d'être les principales victimes de la violence et des agressions perpétrées par des partis politiques, mouvements et groupes extrémistes, ou à leur instigation, UN وإذ تسلم بأن الأفراد الذين ينتمون إلى فئات مستضعفة، كالمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء والأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية ودينية ولغوية، لا يزالون هم الضحايا الرئيسيون للعنف والهجمات التي ترتكبها أحزاب وحركات ومجموعات سياسية متطرفة أو تحرض على ارتكابها،
    Les inquiétudes suscitées par la présence éventuelle au sein du Corps de protection du Kosovo (CPK) d'éléments extrémistes ou criminels a incité à surveiller de plus près les membres du CPK au cours de la période à l'examen. UN 49 - أدى الانشغال إزاء وجود عناصر متطرفة أو إجرامية ضمن فيلق حماية كوسوفو إلى زيادة التحري بشأن أفراد الفيلق أثناء فترة التقرير.
    Les mesures de surveillance nécessaires ont été renforcées afin d'assurer la sécurité des frontières et ports d'entrée et de sortie terrestres, maritimes et aériens et d'empêcher l'infiltration d'éléments extrémistes ou terroristes. UN - تشديد إجراءات الرقابة اللازمة لتأمين الحدود والمنافذ البرية والبحرية والجوية والعمل على منع تسلل أي عناصر متطرفة أو إرهابية إليها.
    Ces dispositions prévoient la possibilité de rejeter des demandes de statut de réfugié émanant de personnes arrivant du territoire d'un État tiers sûr ou dont il y a des raisons sérieuses de croire qu'elles ont participé aux activités d'organisations terroristes, extrémistes ou d'organisations religieuses interdites dans le pays de destination ou dans le pays d'origine. UN وتجيز هذه الأحكام رفض طلبات الحصول على صفة لاجئ المقدمة من أفراد قادمين من بلد آخر آمن ومن أفراد يفترض، بناء على حجج جدية، أنهم شاركوا في أنشطة منظمة إرهابية أو متطرفة أو منظمات دينية محظورة في بلد المقصد أو في بلد المنشأ.
    Selon les informations reçues, des milliers de musulmans ont été placés en prison, généralement sur des accusations d'appartenance à des organisations terroristes, extrémistes ou interdites. UN ويُدّعى أن آلاف المسلمين قد سجنوا بناءً على اتهامات عادة ما تتعلق بالانتماء إلى منظمات إرهابية أو متطرفة أو محظورة(57).
    Il tient une liste des personnes physiques et morales soupçonnées de prendre part à des activités extrémistes ou terroristes, où sont inscrites 80 organisations et 364 individus suspects, ainsi que 53 organisations terroristes et extrémistes dont les activités ont été interdites par la Cour suprême, et plus de 2 500 particuliers inculpés pour des infractions pénale tombant sous le coup des articles pertinents. UN وهى تحتفظ بقائمة تشمل أسماء الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المشتبه في اشتراكهم في أنشطة متطرفة أو إرهابية، وهي تضم 80 منظمة و 364 شخصاً و 53 منظمة إرهابية ومتطرفة مُنعت من العمل بقرارات صادرة عن المحكمة العليا، وأكثر من 500 2 شخص اتُهموا بجرائم تندرج في إطار المواد ذات الصلة.
    Ces dispositions prévoient la possibilité de rejeter des demandes de statut de réfugié émanant de personnes arrivant du territoire d'un État tiers sûr ou dont il y a des raisons sérieuses de croire qu'elles ont participé aux activités d'organisations terroristes, extrémistes ou d'organisations religieuses interdites dans le pays de destination ou dans le pays d'origine. UN وتجيز هذه الأحكام رفض طلبات الحصول على صفة لاجئ المقدمة من أفراد قادمين من بلد آخر آمن ومن أفراد يفترض، بناء على حجج جدية، أنهم شاركوا في أنشطة منظمة إرهابية أو متطرفة أو منظمات دينية محظورة في بلد المقصد أو في بلد المنشأ.
    Il reste également préoccupé par le nombre de personnes qui seraient détenues parce qu'elles sont soupçonnées d'être impliquées dans des activités terroristes/extrémistes ou pour cause de terrorisme (art. 9 et 14). UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً إزاء عدد الأشخاص الذين تفيد التقارير بوجودهم رهن الاحتجاز بتهمة المشاركة في أنشطة إرهابية أو متطرفة أو كليهما، أو على أساس اتهامات بالإرهاب (المادتان 9 و14).
    25. En ce qui concerne la question 6, elle demande si un niveau de preuve est requis pour qu'un procureur puisse demander au tribunal de qualifier une organisation de terroriste ou d'extrémiste, ou de la dissoudre pour cette raison, ou s'il est automatiquement accédé à une telle demande. UN 25- وبخصوص السؤال رقم 6 سألت عما إذا كان يتعين الوفاء بعتبة إثباتية عندما يطلب مدعٍ إلى محكمة أن تصنف منظمة باعتبارها إرهابية أو متطرفة أو حلها لهذا السبب، أو ما إذا كان طلب المدعي يلبى تلقائياً.
    Par ailleurs, la Fédération de Russie prend des mesures pour renforcer les normes législatives interdisant aux chefs d'organisations extrémistes et aux individus participant à des activités extrémistes de créer des partis politiques et des associations publiques et religieuses, et pour interdire la réalisation d'activités publiques financées par des organisations à but extrémiste ou terroriste. UN وفي الاتحاد الروسي، يجري اتخاذ تدابير لتأسيس أحكام قانونية تحظر على زعماء التنظيمات المتطرفة والأشخاص الضالعين في أعمال تطرف أن يؤسسوا أحزاب سياسية أو اتحادات عامة أو جمعيات دينية، أو أن يعقدوا فعاليات علنية تمولها تنظيمات متطرفة أو إرهابية في توجهاتها.
    d) Si l'intéressé a été impliqué dans les activités d'une organisation terroriste, extrémiste ou autre organisation criminelle étrangère; UN (د) إذا كان هذا الشخص ضالعا في أنشطة تنفذها منظمات إرهابية أجنبية أو منظمات متطرفة أو غيرها من المنظمات الإجرامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد