Depuis 2008, la Fondation apporte son soutien à un petit foyer géré par des volontaires népalais dans lequel sont pris en charge 30 orphelins. | UN | ومنذ عام 2008، تساعد المؤسسة على تقديم الدعم لثلاثين يتيماً يلقون الرعاية في بيت صغير يديره متطوعون نيباليون محليون. |
Aujourd'hui, 32 % de la population adulte en Israël sont des volontaires d'un type ou d'un autre. | UN | واليوم نجد أن 32 في المائة من السكان البالغين في إسرائيل هم متطوعون من نوع أو من آخر. |
Ce résultat a pu être obtenu grâce à un réseau de 104 organisations communautaires gérées par des volontaires dévoués. | UN | وتحقق ذلك من خلال شبكة ضمت 104 من منظمات المجتمع المحلي يديرها متطوعون محليون متفرغون. |
Enfin, des travailleurs bénévoles de divers pays (Allemagne, Canada, Espagne, France et Italie) ont prêté leur concours au HCR à l'occasion de l'exercice de détermination du statut des réfugiés. | UN | وقدم عاملون متطوعون من كندا وفرنسا وألمانيا وإيطاليا وإسبانيا المساعدة إلى المفوضية في عملية تحديد مركز اللاجئ. |
Des cours de langues et d'informatique ont été organisés par des bénévoles de la communauté expatriée de Singapour. | UN | ونظم متطوعون من جالية المغتربين في سنغافورة فصول لتعليم اللغة والتدريب على الحاسوب. |
Hé, on s'en sort bien. Nous avons des volontaires partout. | Open Subtitles | نحن نبلي حسنًا، لدينا متطوعون في كل مكان |
Bien que le Secrétaire général ait lancé des appels répétés aux volontaires, la réponse du personnel de ces organismes n'a pas toujours été à la mesure des résultats escomptés. | UN | ومع أن اﻷمين العام قد وجﱠه مناشدات متكررة كي يتقدم متطوعون من هذه اﻷمانات فإن الردود لم تحقق دائما النتائج المتوقعة. |
Ces installations ont été gérées par des volontaires qui ont reçu une formation dans l'enseignement préscolaire, les jeux éducatifs et le développement de la prime enfance. | UN | ويدير هذه المرافق متطوعون تدربوا على أنشطة التعلم المبكر، والتعاطي البناء معها، وإدارة مشاريع تنموية للطفولة المبكرة. |
Ces installations ont été gérées par des volontaires qui ont reçu une formation dans l'enseignement préscolaire, les jeux éducatifs et le développement de la prime enfance. | UN | ويدير هذه المرافق متطوعون تدربوا على أنشطة التعلم المبكر، والتعاطي البناء معها، وإدارة مشاريع تنموية للطفولة المبكرة. |
Des conseillers volontaires les invite à venir et à discuter de leurs problèmes. | UN | ويقوم مستشارون متطوعون بدعوتهم للحضور ومناقشة مشاكلهم. |
Des VNU internationaux venant d'Asie et des VNU nationaux de la République-Unie de Tanzanie et de la Zambie ont promu l'expansion des petites et microentreprises du secteur privé par le biais du programme des jeunes volontaires asiatiques. | UN | وقام متطوعون دوليون من آسيا تابعون للبرنامج، إلى جانب متطوعين وطنيين في البرنامج من تنزانيا وزامبيا، بتشجيع قيام القطاع الخاص بإنشاء شركات صغيرة وصغيرة جدا من خلال ' برنامج المتطوعين الشباب في آسيا`. |
Au total, 400 étudiantes de la première année du cycle secondaire ont ainsi suivi une formation sur l'écriture descriptive et créative que leur ont dispensée des étudiants volontaires de l'Université spécialement préparés à cette fin; | UN | واستفادت 400 طالبة في السنة الأولى من تدريب في الإنشاء الوصفي والإبداعي قدمه متطوعون مؤهلون من طلاب الجامعة؛ |
Tous les membres du personnel inscrits sur la liste sont des volontaires du Département des opérations de maintien de la paix, en poste tant au Siège que sur le terrain. | UN | وجميع الموظفين في القائمة هم متطوعون استقدمتهم الإدارة من المقر الرئيسي أو من البعثات الميدانية. |
Des volontaires de la Croix-Rouge sierra-léonaise et une infirmière détachée par l'hôpital public ont également apporté leur aide lors des audiences. | UN | ولقد ساعد في جلسات الاستماع متطوعون من الصليب الأحمر في سيراليون وممرضة ملحقة بالمستشفى الحكومي. |
Des bénévoles dispensent des formations complémentaires à la réparation des petits moteurs et des installations électriques. | UN | ويقدم متطوعون تدريباً إضافياً في مجالات إصلاح المحركات الصغيرة والتجهيزات الكهربائية. |
Ce groupe, qui compte plus de 6 000 membres, est administré par des bénévoles en coopération avec UN.GIFT. | UN | وتضم المجموعة أكثر من 000 6 مشترك ويديرها متطوعون بالتعاون مع المبادرة العالمية. |
En Thaïlande, des soignants bénévoles conduisent des personnes âgées dans des dispensaires et s'assurent qu'elles trouveront régulièrement chez elles les médicaments qui leur sont prescrits. | UN | وفي تايلند، يقوم مقدمو رعاية متطوعون باصطحاب المسنين إلى العيادات الطبية ويتابعون توصيل الأدوية بانتظام إلى منازلهم. |
Ce service téléphonique, à but non lucratif, fonctionne à l'aide de bénévoles, exception faite d'une personne rémunérée, membres d'une organisation anonyme. | UN | وتقدم هذه الخدمة منظمة مجهولة لا تقوم على الربح ويدير أعمالها متطوعون باستثناء موظف واحد. |
Il dispose, pour atteindre ces objectifs, d'une équipe mondiale de bénévoles regroupant 40 000 personnes. | UN | ويسعى إلى تحقيق هذه الأهداف في جميع أنحاء العالم متطوعون قوامهم 000 40 شخص. |
Ces groupes fonctionnaient comme un forum de justice communautaire, associant, dans la mesure du possible, des bénévoles de la collectivité et les victimes. | UN | وتعمل هذه الهيئات على شكل مؤتمرات مجتمعية يشارك فيها متطوعون من المجتمع المحلي والضحايا. |
De plus, ces organisations locales, qui sont administrées bénévolement par des réfugiés, ont géré avec succès 144 projets générateurs de revenus, qui ont permis de créer 562 emplois et d'améliorer la viabilité financière de ces organisations. | UN | وعلاوة على ذلك قامت تلك المنظمات المحلية، التي يديرها متطوعون من اللاجئين، بإدارة 144 مشروعا من المشاريع المدرة للدخل بنجاح، ووفرت هذه المشاريع 562 فرصة عمل، وعززت الاستدامة المالية لهذه المنظمات. |
Le Centre a aussi organisé un concours de courts métrages pour les enfants, et ceux-ci peuvent suivre des cours additionnels dispensés par des enseignants à titre bénévole. | UN | وينظم المركز أيضاً مسابقة للفيلم القصير بين الأطفال، ودروساً إضافيةً للأطفال يقدمها مدرسون متطوعون. |