ويكيبيديا

    "متعاطي المخدِّرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • usagers de drogues
        
    • consommateurs de drogues
        
    • des toxicomanes
        
    • personnes qui consomment des drogues
        
    • des usagers
        
    • de toxicomanes
        
    • les toxicomanes
        
    • usage de drogues
        
    • de la toxicomanie
        
    • consommation de drogues
        
    Ces deux comorbidités contribuent fortement au fardeau des maladies à soigner et prendre en charge chez les usagers de drogues. UN ويسهم هذان الاعتلالان المتزامنان إسهاماً كبيراً في ثقل عبء المرض من حيث علاج متعاطي المخدِّرات ورعايتهم.
    Registre de traitements et autre registre d'usagers de drogues UN سجلات العلاج أو غيرها من سجلات قيد متعاطي المخدِّرات
    Dans de nombreux pays, les législations et pratiques mises en place continuent d'engendrer des discriminations généralisées à l'égard des usagers de drogues. UN وما تزال التشريعات والممارسات المعمول بها في بلدان عديدة تؤدِّي إلى انتشار التمييز الجائر ضد متعاطي المخدِّرات.
    Faire face à la prévalence du VIH/sida et d'autres maladies à diffusion hématogène chez les consommateurs de drogues UN التصدِّي لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم بين متعاطي المخدِّرات
    Cependant, la prévention, l'intervention précoce, le traitement des toxicomanes ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion constituaient une partie fondamentale des politiques contre les drogues; UN ومع ذلك، فالوقاية والتدخل المبكِّر والعلاج من تعاطي المخدِّرات وإعادة تأهيل وإدماج متعاطي المخدِّرات يمثل كلها جزءا أساسيا من السياسات المتعلقة بالمخدِّرات؛
    Il faut également concevoir des modèles d'autonomisation des usagers de drogues pour faire en sorte que les politiques et programmes soient plus appropriés, efficaces et adaptés. UN وهناك أيضا حاجة إلى إعداد نماذج تتيح تمكين متعاطي المخدِّرات وذلك لكي يشاركوا في وضع سياسات عامة وبرامج أنسب وأكثر فعالية واستجابة.
    De même, environ 15 % des usagers de drogues par injection étaient infectés à l'hépatite B. UN وبصورة مماثلة، فإنَّ نحو 15 في المائة من متعاطي المخدِّرات بالحقن كانوا مصابين بالتهاب الكبد باء.
    Si la prévalence du VIH parmi les usagers de drogues par injection est restée faible, à 1,2 % en Australie et à 0,3 % en Nouvelle-Zélande, la moitié d'entre eux auraient contracté l'hépatite C. UN وبينما بقي انتشار فيروس الأيدز بين متعاطي المخدِّرات بالحقن منخفضا، عند نسبة 1.2 في المائة في أستراليا و0.3 في المائة في نيوزيلندا، أُفيد بأنَّ نصف المحاقن ملوَّثة بفيروس التهاب الكبد جيم.
    Registre de traitements et d'usagers de drogues UN سجلات العلاج أو غيرها من سجلات قيد متعاطي المخدِّرات
    La prévalence des infections ci-après chez les usagers de drogues par injection a-t-elle évolué pendant l'année considérée?a UN هل تغيرت نسبة انتشار كل مرض من الأمراض التالية بين متعاطي المخدِّرات بالحَقْن خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    Quelle est la prévalence estimée (en %) de l'infection chez les usagers de drogues par injection? UN ما هي النسبة المئوية التقديرية لانتشار كل نوع من العدوى بين متعاطي المخدِّرات بالحَقْن؟
    La prévalence des infections ci-après chez les usagers de drogues par injection a-t-elle évolué pendant l'année considérée?a UN هل تغيرت نسبة انتشار كل مرض من الأمراض التالية بين متعاطي المخدِّرات بالحَقْن خلال السنة المشمولة بالتقرير؟
    Quelle est la prévalence estimée (en %) de l'infection chez les usagers de drogues par injection? UN ما هي النسبة المئوية التقديرية لانتشار كل نوع من العدوى بين متعاطي المخدِّرات بالحَقْن؟
    Estimation du nombre et de la prévalence des usagers de drogues par injection, 2012 UN تقديرات أعداد متعاطي المخدِّرات بالحقن ونسب انتشارهم، 2012
    Cela représente une prévalence mondiale du VIH de 13,1 % parmi les usagers de drogues par injection. UN وهذا يمثّل نسبة انتشار عالمية للإصابة بفيروس الأيدز قدرها 13.1 في المائة بين متعاطي المخدِّرات بالحقن.
    Estimations des usagers de drogues par injection vivant avec le VIH, 2012 UN تقديرات أعداد متعاطي المخدِّرات بالحقن المصابين بفيروس الأيدز، 2012
    Faire face à la prévalence du VIH/sida et d'autres maladies à diffusion hématogène chez les consommateurs de drogues UN التصدِّي لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم بين متعاطي المخدِّرات
    Près de trois millions de consommateurs de drogues injectables vivent avec le VIH. UN ويعيش نحو 3 ملايين شخص من متعاطي المخدِّرات بالحقن مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Il est prévu d'établir un centre national de réadaptation des toxicomanes. UN ولكن لا توجد خطط لإنشاء مركز وطني لإعادة التأهيل من أجل متعاطي المخدِّرات.
    Les personnes qui consomment des drogues par injection devraient se voir proposer des traitements appropriés à ces affections concomitantes. UN وينبغي تزويد متعاطي المخدِّرات بالحقن بالوسائل المناسبة لمعالجة هذه المشاكل الصحية المتزامنة.
    Cela se traduit notamment par une augmentation de la proportion de toxicomanes traités pour usage de cannabis. UN وقد تبدّى ذلك في عدّة ظواهر ومنها تزايد نسبة متعاطي المخدِّرات الذين يُعالجَون من تعاطي القنَّب.
    Il conviendrait de renforcer la participation et les capacités des organisations de la société civile qui représentent les toxicomanes et en comptent parmi leurs membres. UN وينبغي تكثيف المشاركة الجادة لمنظمات المجتمع المدني التي تمثل متعاطي المخدِّرات وتشملهم، وبناء قدرات هذه المنظمات.
    Les changements signalés depuis les précédentes estimations nationales, régionales et mondiales sur l'usage de drogues par injection et le VIH chez les usagers concernés résultent d'une combinaison de ces facteurs et d'autres encore, notamment des différences méthodologiques. UN والتغيرات المبلَّغ عنها منذ صدور التقديرات الوطنية والإقليمية والعالمية السابقة بشأن تعاطي المخدِّرات بالحقن والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدِّرات بالحقن هي نتيجة لمجموعة من هذه العوامل وغيرها، بما في ذلك الاختلافات المنهجية.
    L'initiative vise la prévention de la consommation, le traitement de la toxicomanie et la réinsertion des anciens toxicomanes dans la société. UN وتهدف المبادرة إلى منع تعاطي المخدِّرات وعلاج الارتهان للمخدّرات وتسهيل اندماج متعاطي المخدِّرات السابقين في المجتمع.
    À l'exception de l'Afrique subsaharienne, la consommation de drogues par injection représente environ un tiers du total des nouvelles infections à VIH. UN وباستثناء دول أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإنَّ متعاطي المخدِّرات بالمحاقن المصابين يشكّلون نحو ثلث مجموع ذوي الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد