ويكيبيديا

    "متعجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pressé
        
    • hâtive
        
    • hâtives
        
    • précipitée
        
    • hâte
        
    • précipité
        
    Pourquoi penses-tu que Derek s'est pressé à faire une meute ? Open Subtitles لماذا تظن "ديريك" كان متعجل لبناء مجموعته الخاصة ؟
    Effectivement, il n'est pas pressé de rentrer. Open Subtitles حسناً , مثلما قلت غير متعجل للعودة للوطن.
    Quelqu'un d'autre est pressé ici? Open Subtitles أيَّا أحد آخر هنا متعجل قليلاً ؟
    Une décision hâtive résultant d'un vote ne donnerait pas des résultats acceptables pour toutes les délégations et diminuerait grandement la possibilité de voir adopter une convention universelle réaliste. UN وأكد أن أي قرار متعجل يتخذ بالتصويت لن يؤدي إلي نتائج مقبولة لجميع الوفود، وسوف يقلل كثيرا من إمكانية التوصل إلي اتفاقية عالمية واقعية.
    Les organisations ont mis en garde la Commission et l'Assemblée générale contre toute décision hâtive qui ferait l'objet, dans l'ensemble des organisations du régime commun, de procédures de contestation longues et coûteuses. UN وتود المنظمات اﻹعراب عن القلق الشديد إزاء أي إجراء متعجل قد تتخذه اللجنة أو الجمعية العامة ويؤدي إلى إقامة دعاوى مكلفة ومستنفدة للوقت عبر النظام الموحد.
    Nous estimons qu'il s'agit d'un premier pas prometteur sur le chemin de la paix et appelons les deux parties à veiller au strict respect de leurs engagements et à éviter de prendre des mesures hâtives qui pourraient compromettre les progrès sur la voie d'une accalmie durable. UN ونعتبر هذا الاتفاق خطوة أولى واعدة على الطريق المؤدي نحو السلام وندعو الطرفين إلى التمسك الصارم بالتزاماتهما وتفادي اتخاذ إجراء متعجل يمكن أن يعرض التقدم المحرز نحو استمرار فترة الهدوء للخطر.
    Une décision précipitée à la veille de la prochaine session de l'Assemblée générale nous met dans une position délicate. UN إن اتخاذ قرار متعجل عشية الدورة القادمة للجمعية العامة يضعنا في موقف غير مؤات.
    Je ne serais pas trop pressé. Il doit encore rester des Cylons. Open Subtitles لست متعجل , ربما قد يوجد سيلونز
    - Tu me gênais et j'étais pressé. Open Subtitles لقد كنت فى طريقى و أنا كنت متعجل.
    Professeur, je suis un homme pressé. Open Subtitles كما تعلم يا دكتور ، انا رجل متعجل
    J'apprécie ton offre. Après le travail, tu sais comment c'est. Tout le monde sera pressé de partir, et-- Open Subtitles أنت تعرف الوضع بعد العمل ...الكل متعجل للرحيل و
    Il était pressé de se marier. Open Subtitles لقد كان متعجل للزواج,هذا هو السبب.
    Désolé, je suis pressé. Open Subtitles . آسف، أنا متعجل
    La délégation éthiopienne est opposée à toute application hâtive à grande échelle du mécanisme de programmation du Plan-cadre avant que les projets de la phase pilote aient été suffisamment évalués au moyen d'une analyse approfondie. UN ووفده يُعارض أي تنفيذ متعجل واسع النطاق ﻵلية البرمجة ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بدون تحليل وتقييم كافيين وشاملين لمشاريع المرحلة الريادية.
    Les organisations ont mis en garde la Commission et l'Assemblée générale contre toute décision hâtive qui ferait l'objet, dans l'ensemble des organisations du régime commun, de procédures de contestation longues et coûteuses. UN وتود المنظمات اﻹعراب عن القلق الشديد إزاء أي إجراء متعجل قد تتخذه اللجنة أو الجمعية العامة ويؤدي إلى إقامة دعاوى مكلفة ومستنفدة للوقت عبر النظام الموحد.
    Certes, les décisions de la Commission étaient d'ordre technique et non politique, mais la situation en Afghanistan était confuse et toute décision hâtive prise par un organe de l'ONU pourrait aller à l'encontre du but recherché. UN واستطرد قائلا إنه وإن كان يرى أن مقررات اللجنة هي بطبيعتها مقررات فنية وليست سياسية، فإن الوضع في أفغانستان وضع ملتبس وأي قرار متعجل تتخذه هيئة تابعة لﻷمم المتحدة يمكن أن يؤدي إلى نتائج عكسية.
    Tout comme le CCQAB, elle met en garde contre une décision hâtive en la matière et préconise la négociation. UN وحذّر كما هو الحال مع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من اتخاذ قرار متعجل بشـأن هذا الموضوع ودعا إلى التفاوض.
    Nous n'avons pas pris de mesures hâtives. UN إننا لم نتخذ أي إجراء متعجل.
    La délégation gambienne appuie l'élaboration d'une convention qui interdirait complètement le clonage humain; l'intervenant met toutefois en garde contre des mesures hâtives qui risqueraient de diviser le monde sur une question aussi importante et épineuse ou de déboucher sur un accord qu'il serait impossible de faire respecter. UN 51 - ومضي يقول إن وفده يؤيد وضع اتفاقية تفرض حظرا شاملا علي استنساخ البشر، ولكنه حذر من اتخاذ إجراء متعجل قد يقسم العالم حول مسألة مهمة وحساسة أو يفضي إلي اتفاق يثبت فيما بعد عدم إمكانية تنفيذه.
    14. Lorsque le rapatriement s'effectue à grande échelle et particulièrement lorsqu'il s'effectue de façon précipitée ou dans un contexte de tensions, il peut avoir un impact important sur le processus d'établissement de la paix et, tout particulièrement sur la réconciliation. UN ٤١- إن إعادة التوطين، حيث تكون واسعة النطاق وخاصة عندما تحدث بشكل متعجل أو تحت ضغط، يمكن أن يكون لها تأثير كبير على عملية بناء السلام وخاصة على التصالح.
    56. Le PRÉSIDENT précise que son intention était d'éviter que la Commission ne prenne à la hâte une décision qu'elle pourrait ensuite regretter. UN ٥٦ - الرئيس: قال إنه كان يقصد القول بأنه لا يرغب في قيام اللجنة باتخاذ قرار متعجل قد تأسف عليه فيما بعد.
    Cependant, tout retrait précipité se ferait au détriment du peuple somali sans défense et risquerait d'inverser tout le processus. UN لكن أي انسحاب متعجل سوف يضر بشعب الصومال البريء، ويحتمل أن يؤدي إلى عكس اتجاه العملية برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد