Soutenir les activités de développement d'approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire. | UN | دعم العمل الجاري على وضع نُهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Les participants à la Conférence invitent les États intéressés à continuer de développer des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire. | UN | 4 - ويدعو المؤتمر الدول المهتمة إلى مواصلة العمل على وضع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Soutenir les activités de développement d'approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire. Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | دعم العمل الجاري على وضع نُهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Le Gouvernement bélarussien soutient fermement les initiatives destinées à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire, des approches multilatérales au cycle du combustible nucléaire et la conclusion de protocoles additionnels aux accords de garanties de l'AIEA. | UN | 23 - وقال إن حكومته تؤيد تأييدا شديدا المبادرات الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، واتّباع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي، وإبرام بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية. |
:: Prendre note du rapport du groupe d'experts de l'AIEA sur les approches multinationales du cycle de combustible nucléaire et promouvoir le début rapide de son examen au sein de l'AIEA. | UN | - الإحاطة بتقرير فريق الخبراء التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية حول النهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي وتشجيع الشروع بالنظر فيه، في أقرب وقت ممكن في إطار الوكالة. |
Toute proposition en faveur d'un mécanisme multilatéral relatif au cycle du combustible nucléaire doit prévoir une protection physique efficace des matières et installations nucléaires correspondantes et satisfaire aux normes les plus rigoureuses dans les domaines de la sûreté nucléaire et radiologique, de la sûreté du transport et de la gestion des déchets. | UN | وينبغي لأي اقتراح بشأن آلية متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي أن يوفر الحماية المادية الفعالة للمواد والمرافق النووية المرتبطة بها فضلا عن أعلى معايير السلامة النووية والسلامة من الإشعاع النووي وفي نقل المواد النووية وإدارة النفايات النووية. |
Un certain nombre d'États parties ont encouragé la poursuite des discussions sur l'élaboration de stratégies multilatérales concernant le cycle du combustible nucléaire. | UN | وشجع عدد من الدول الأطراف على إجراء المزيد من المناقشات حول وضع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Les participants à la Conférence invitent les États intéressés à continuer de développer des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire. | UN | 4 - ويدعو المؤتمر الدول المهتمة إلى مواصلة العمل على وضع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Le rapport sur d'éventuelles approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire mérite d'être largement étudié. | UN | وقال إن الخبر المتعلق باتباع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي يستحق إيلاءه اهتماما واسع النطاق. |
Le rapport sur d'éventuelles approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire mérite d'être largement étudié. | UN | وقال إن الخبر المتعلق باتباع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي يستحق إيلاءه اهتماما واسع النطاق. |
Les avantages des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire sont clairs; toutefois, les mécanismes d'assurances ne doivent pas perturber le bon fonctionnement du marché existant. | UN | وفوائد النُهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي واضحة، إلا أنه ينبغي ألا تؤدي آليات ضمانها إلى حدوث انحرافات في السوق الحالية. |
Les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire peuvent offrir une solution de rechange rentable et viable au développement des installations nucléaires sans attenter aux droits des États prévus dans le Traité. | UN | ويمكن أن توفر النهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي بديلا عمليا وفعالا من حيث التكلفة لتطوير قدرات دورة الوقود النووي دون أن يؤثر ذلك على حقوق الدول بموجب المعاهدة. |
Les avantages des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire sont clairs; toutefois, les mécanismes d'assurances ne doivent pas perturber le bon fonctionnement du marché existant. | UN | وفوائد النُهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي واضحة، إلا أنه ينبغي ألا تؤدي آليات ضمانها إلى حدوث انحرافات في السوق الحالية. |
Les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire peuvent offrir une solution de rechange rentable et viable au développement des installations nucléaires sans attenter aux droits des États prévus dans le Traité. | UN | ويمكن أن توفر النهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي بديلا عمليا وفعالا من حيث التكلفة لتطوير قدرات دورة الوقود النووي دون أن يؤثر ذلك على حقوق الدول بموجب المعاهدة. |
Nous appuyons l'action menée par l'Agence quant aux approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire, y compris des garanties d'approvisionnement en combustible nucléaire, comme un moyen efficace de répondre au besoin croissant de combustible nucléaire et de services dans ce domaine, tout en prenant en compte l'intérêt mondial de réduire au minimum le risque de prolifération. | UN | ونشجع عمل وكالة الطاقة الذرية باتباع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي، بما في ذلك ضمانات توريد الوقود النووي، باعتبارها وسيلة فعالة لتلبية الاحتياج المتزايد إلى خدمات الوقود النووي، مع الأخذ بعين الاعتبار المصلحة العالمية المتمثلة في الحد من مخاطر الانتشار إلى أدنى حد. |
Ma délégation appuie l'initiative prise par l'AIEA de créer un nouveau cadre non politique et non discriminatoire d'utilisation de l'énergie nucléaire reposant sur des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire accessibles à tous les États membres qui respectent les garanties. | UN | ويؤيد وفدي مبادرة الوكالة لتطوير إطار عمل جديد غير مسيّس وغير تمييزي لاستخدام الطاقة النووية يقوم على أساس نهوج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي ويكون متاحا لجميع الدول الأطراف التي تمتثل لنظام الضمانات. |
b Pour les travaux sur les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire. | UN | (ب) للأعمال المتعلقة بالنُهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
En résumé, le Groupe d'experts sur les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire a passé en revue les différents aspects du cycle du combustible, a recensé un certain nombre d'options pour des ANM qui méritent d'être examinées de plus près et a relevé un certain nombre d'avantages et d'inconvénients pour chacune des options. | UN | وموجز القول إن فريق الخبراء المعني بوضع نُهُج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي قد استعرض شتى جوانب دورة الوقود، وحدد عدداً من الخيارات لنُهُج نووية متعددة الأطراف تستحق مزيداً من الدراسة، ولاحظ عدداً من الحجج المؤيدة والحجج المعارِضة لكلٍّ من الخيارات. |
Le Gouvernement bélarussien soutient fermement les initiatives destinées à renforcer le régime de non-prolifération nucléaire, des approches multilatérales au cycle du combustible nucléaire et la conclusion de protocoles additionnels aux accords de garanties de l'AIEA. | UN | 23 - وقال إن حكومته تؤيد تأييدا شديدا المبادرات الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، واتّباع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي، وإبرام بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية. |
:: Prendre note du rapport du groupe d'experts de l'AIEA sur les approches multinationales du cycle de combustible nucléaire et promouvoir le début rapide de son examen au sein de l'AIEA. | UN | - الإحاطة بتقرير فريق الخبراء التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية حول النهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي وتشجيع الشروع بالنظر فيه، في أقرب وقت ممكن في إطار الوكالة. |
Toute proposition en faveur d'un mécanisme multilatéral relatif au cycle du combustible nucléaire doit prévoir une protection physique efficace des matières et installations nucléaires correspondantes et satisfaire aux normes les plus rigoureuses dans les domaines de la sûreté nucléaire et radiologique, de la sûreté du transport et de la gestion des déchets. | UN | وينبغي لأي اقتراح بشأن آلية متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي أن يوفر الحماية المادية الفعالة للمواد والمرافق النووية المرتبطة بها فضلا عن أعلى معايير السلامة النووية والسلامة من الإشعاع النووي وفي نقل المواد النووية وإدارة النفايات النووية. |
Un certain nombre d'États parties ont encouragé la poursuite des discussions sur l'élaboration de stratégies multilatérales concernant le cycle du combustible nucléaire. | UN | وشجع عدد من الدول الأطراف على إجراء المزيد من المناقشات بشأن وضع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Beaucoup d'entre vous le savent, je me suis publiquement exprimé sur la nécessité de progresser sur des arrangements multilatéraux relatifs au cycle du combustible. | UN | وكما يعلم الكثير منكم، أنني تحدثت علناً عن الحاجة إلى إحراز تقدم بشأن الترتيبات متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |