ويكيبيديا

    "متعددة البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • multinationaux
        
    • multipays
        
    • multinationales
        
    • multinationale
        
    • plusieurs pays
        
    • multinational
        
    La plupart des projets dont le Centre d'opérations assure l'exécution sont des projets multinationaux. UN وطابع المشاريع الجاري تنفيذها في المركز يجعل معظم المشاريع متعددة البلدان.
    Asie et Pacifique : Programme régional, programmes multinationaux pour les Fidji et les Samoa et Népal; UN آسيا والمحيط الهادئ: البرنامج الإقليمي، برامج متعددة البلدان لفيجي وساموا ونيبال؛
    13. Des évaluations multipays d'initiatives de suivi en temps réel ont également été menées durant la période considérée. UN 13 - كما تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير الاضطلاع بتقييمات متعددة البلدان لمبادرات الرصد الآني.
    Favorise la création d'installations multinationales de transport et de services communs; UN تشجيع إنشاء مرافق نقل متعددة البلدان وخدمات مشتركة كذلك؛
    Elle aide également les États membres à se doter des moyens d'explorer, d'exploiter, d'évaluer et de mettre en valeur les ressources énergétiques et à encourager les activités de coopération multinationale. UN وهي تقدم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء في تطوير قدراتها الوطنية في مجال استكشاف موارد الطاقة واستغلالها وتقييمها وتنميتها وفي تشجيع أنشطة التعاون متعددة البلدان.
    Des arrangements entre plusieurs pays avaient déjà été conclus dans certains cas. UN وتم بالفعل وضع ترتيبات متعددة البلدان في بعض الحالات.
    131. En Europe, le PNUE a participé à la mise au point de projets multinationaux à l'intention des pays d'Europe orientale. UN ١٣١ - وفي أوروبا، اشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع مشاريع متعددة البلدان لبلدان أوروبا الشرقية.
    B.5 Centres multinationaux de programmation et d'exécution de projets en Afrique centrale, australe, de l'Est, UN باء - ٥ مراكز البرمجة والتنفيذ متعددة البلدان التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في وسط أفريقيا وشرقها
    Ces chiffres comprennent les 14 pays des Caraïbes et 13 pays insulaires du Pacifique, 5 pays du Moyen-Orient et de l’Afrique du Nord et 11 pays de la région de l’Europe centrale et orientale et des États baltes qui ont reçu un appui soit dans le cadre des programmes de coopération multinationaux soit grâce aux fonds destinés aux activités régionales. UN وتشمل هذه اﻷرقام ١٤ بلدا من منطقة البحر الكاريبي، و ١٣ بلدا من جزر المحيط الهادئ، و ٥ بلدان في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، و ١١ بلدا في وسط وشرق أوروبا، ورابطة الدول المستقلة، ودول البلطيق قدم لها الدعم إما من خلال برامج تعاون متعددة البلدان أو من الاعتمادات المخصصة لﻷنشطة اﻹقليمية.
    Une proposition baptisée Plan 2000, qui recevra un appui dans le cadre du programme régional du FNUAP, vise à mettre au point des bases et des systèmes méthodologiques multinationaux et à organiser des ateliers multinationaux sur les systèmes de planification municipale dans plusieurs pays d'Amérique latine. UN وثمة اقتراح، يدعى مخطط عام ٢٠٠٠، سيحظى بدعم ضمن إطار البرنامج الاقليمي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يرمي الى صياغة قواعد ونظم منهجية متعددة البلدان، والى تنظيم حلقات عمل متعددة البلدان بشأن نظم التخطيط البلدي في عدة بلدان في أمريكا الوسطى.
    L'Étude multipays de l'OMS sur la santé des femmes et la violence domestique à l'égard des femmes est un modèle utile pour élaborer des enquêtes normalisées, notamment la formation des enquêteurs et la sécurité des répondants. UN وتعد دراسة منظمة الصحة العالمية متعددة البلدان المتعلقة بالصحة والعنف العائلي ضد المرأة نموذجا مفيدا لوضع استقصاءات موحدة، بما في ذلك تدريب القائمين بالمقابلات وسلامة المستجيبين.
    B. Étude multipays sur la santé et le vieillissement UN باء - دراسة متعددة البلدان عن الصحة والتقدم في السن
    L'Étude multipays sur la santé des femmes et la violence domestique de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) tient lieu de modèle utile pour le développement d'enquêtes normalisées, y compris en matière de formation des personnes chargées de faire passer les entretiens et de sécurité de celles qui y répondent. UN وتعد دراسة منظمة الصحة العالمية بعنوان دراسة متعددة البلدان للصحة والعنف المنزلي ضد المرأة نموذجا مفيدا لوضع استقصاءات موحدة، بما في ذلك تدريب القائمين بالمقابلة وسلامة المستجيبين.
    Concernant leur ampleur, quelques programmes regroupent d'importantes initiatives multinationales en cours dans différentes régions du monde. UN ومن حيث الحجم، فإن بعض هذه الأنشطة عبارة عن برامج تشمل عدة مبادرات متعددة البلدان في مختلف أنحاء العالم.
    La Division du secteur privé entend renforcer la capacité de l’UNICEF de transformer les initiatives nationales des comités en initiatives mondiales ou multinationales. UN كما أن شعبة القطاع الخاص تزيد من تعزيز قدرة اليونيسيف على دعم عملية تحويل المبادرات الناجحة التي تضطلع بها اللجان الوطنية على الصعيد القطري إلى مبادرات متعددة البلدان أو عالمية.
    La Division du secteur privé entend renforcer la capacité de l'UNICEF de transformer les initiatives nationales des comités en initiatives mondiales ou multinationales. UN كما أن شعبة القطاع الخاص تعزز قدرة اليونيسيف على دعم عملية تحويل المبادرات الناجمة التي تضطلع بها اللجان الوطنية على الصعيد القطري إلى مبادرات متعددة البلدان أو عالمية.
    Afin d'encourager la mise en œuvre du plan d'action du TNP, 10 pays, dont les Pays-Bas, ont uni leurs efforts au sein d'un groupe et mis sur pied une initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement. UN ولدعم تنفيذ خطة عمل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وحدت مجموعة تضم 10 بلدان، من بينها هولندا، صفوفها ودشنت مبادرة متعددة البلدان لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    b. Responsabilités. Étude multinationale des capacités et lacunes en matière de gestion et d’évaluation stratégique des programmes humanitaires, notamment au moyen du Processus d’appel unique; UN ب - المساءلة - دراسة متعددة البلدان للقدرات وﻷوجه النقص في ميداني الرصد والتقييم الاستراتيجيين للبرامج اﻹنسانية، بما في ذلك من خلال عملية النداء الموحدة؛
    b. Responsabilités. Étude multinationale des capacités et lacunes en matière de gestion et d’évaluation stratégique des programmes humanitaires, notamment au moyen du Processus d’appel unique; UN ب - المساءلة - دراسة متعددة البلدان للقدرات وﻷوجه النقص في ميداني الرصد والتقييم الاستراتيجيين للبرامج اﻹنسانية، بما في ذلك من خلال عملية النداء الموحدة؛
    Divers petits projets communs à plusieurs pays et activités, mineurs de par leur ampleur et leur portée, sont considérés comme des projets mondiaux mais ne présentent souvent que peu d'intérêt pour l'orientation des programmes du PNUD. UN وهناك عدد من الأنشطة الصغيرة من حيث الحجم والنطاق ومشاريع صغيرة متعددة البلدان تصنـَّـف على أنها مشاريع عالمية، ولكنها غالبا محدودة الجدوى فيما يتعلق بتوجيـه البرامج التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    L'UNESCO a également lancé le projet Mobiles for Reading (des téléphones mobiles pour apprendre à lire) dans le cadre duquel une enquête sera menée dans plusieurs pays dans la perspective de l'utilisation des téléphones mobiles aux fins de l'alphabétisation. UN وأطلقت اليونسكو أيضاً مشروع الهواتف المحمولة لأغراض القراءة، وهو يتضمن دراسة استقصائية متعددة البلدان لاستطلاع جدوى استخدام الهواتف المحمولة لغرض محو الأمية.
    65. Un certain nombre de propositions ont été avancées pour résoudre le problème du manque de ressources humaines, notamment la création d'organismes multisectoriels ou multinationaux et d'institutions facilitant la collaboration au niveau multinational. UN 65- وكانت هناك عدة اقتراحات لحل مشكل الموارد البشرية، منها إنشاء جهات ومؤسسات تنظيم متعددة القطاعات أو متعددة البلدان مما يسهل التعاون التنظيمي بين عدة بلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد