ويكيبيديا

    "متعددة الوسائط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • multimédias
        
    • multimodaux
        
    • multimodal
        
    • intermodales
        
    • multimédia de
        
    • intermodal
        
    • intermodaux
        
    • multimédia d
        
    • multimédia à
        
    Dans certains pays, des outils multimédias ont été conçus pour permettre un apprentissage en classe et une autoformation. UN وجرى في بعض البلدان تطوير أدوات متعددة الوسائط تتيح التعلم في الفصول الدراسية والتعلم الذاتي.
    Afin de rendre ces services accessibles aux personnes qui n'ont pas d'équipement informatique, des espaces publics multimédias, avec accès à l'Internet, ont été aménagés. UN لجعل هذه الخدمات متاحة للناس الذين لا تتوفَّر لديهم تجهيزات حاسوبية فُتحت محطات عامة متعددة الوسائط موصولة بالإنترنت.
    Célébration de la Journée mondiale de l'enfance dans 9 centres multimédias UN الاحتفال بذكرى اليوم العالمي للطفل في تسعة مراكز متعددة الوسائط
    En accroissant l'utilisation des produits et services multimédias et en offrant davantage de documents vidéo de qualité professionnelle et de photos haute résolution téléchargeables sur Internet, le Département a pu toucher un public plus varié et plus jeune. UN وعن طريق توسيع نطاق استخدام منتجات وخدمات متعددة الوسائط وإتاحة مزيد من المنتجات على الإنترنت لتنزيلها بجودة تصلح للبث أو باستبانة عالية، تمكنت الإدارة من الوصول إلى جمهور أكثر تنوعا وأصغر سنا.
    Près de 500 écoles dans le pays ont maintenant des classes équipées de systèmes multimédias, y compris des laboratoires informatiques. UN وهناك حوالي 500 مدرسة في أنحاء البلاد تتضمن الآن قاعات تدريس متعددة الوسائط التعليمية، بما في ذلك مختبرات حاسوبية.
    Des unités mobiles multimédias sillonnent les zones rurales, tous les établissements sanitaires sont déjà reliés et l'administration a informatisé ses activités pour plus de transparence. UN وذكر أن هناك وحدات متنقلة متعددة الوسائط تجوب المناطق الريفية وتم ربط المؤسسات الصحية بالفعل وقامت السلطات الوطنية بحوسبة أنشطتها لزيادة شفافيتها.
    Le Mali s'est engagé dans un programme visant à mettre en place des télécentres communautaires polyvalents dans les zones rurales et des centres communautaires multimédias. UN ووضعت مالي برنامجاً لمراكز الاتصال من بُعد يشمل مراكز اتصال من بعد مجتمعية محلية في المناطق الريفية ومراكز مجتمعية محلية متعددة الوسائط.
    Des documents multimédias ont été publiés pour promouvoir la culture rom et il existe des programmes de télévision bilingues à l'intention de cette communauté. UN ونُشرت وثائق متعددة الوسائط لتعزيز ثقافة الروما وهناك برامج تلفزيونية ثنائية اللغة موجهة إلى هذه الطائفة.
    Médias communautaires et centres communautaires multimédias UN وسائط الإعلام المجتمعية، والمراكز المجتمعية متعددة الوسائط الإعلامية
    Promouvoir la création et le soutien de pépinières d'entreprises et de parcs multimédias dans le domaine des TIC; UN :: التشجيع على إنشاء مراكز لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومجمعات متعددة الوسائط في هذا المجال؛
    Ressources prévues pour la création de 10 centres multimédias UN الموارد المقترحة لإنشاء 10 مراكز متعددة الوسائط
    Il est fait état dans le projet de budget pour 2006/07 de prévisions de dépenses concernant 10 centres multimédias. UN 65 - تتضمن الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007 تقديرات للنفقات المتصلة بـ 10 مراكز متعددة الوسائط.
    Il offre des pages d’accueil multimédias et des informations sur les travaux de l’Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN ويعرض الموقع صفحات متعددة الوسائط على الشبكة العالمية، فضلا عن تغطية لوقائع أعمال الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    À cette fin, il a mis en place des stratégies de communication et des programmes d'information multimédias. UN وتحقيقا لذلك، وضعت اﻹدارة استراتيجية اتصال وبرامج إعلامية متعددة الوسائط.
    Le Pakistan a organisé des campagnes multimédias pour faire connaître les droits de l'enfant, notamment ceux de la petite fille. UN وقامت باكستان بتنظيم حملات إعلامية متعددة الوسائط تستهدف توجيه الانتباه إلى حقوق الطفل، ولا سيما حقوق الطفلة.
    Ce site contient aussi une bibliothèque de ressources didactiques multimédias articulées autour d'exposés filmés des travaux de recherche de la CNUCED. UN ويتضمن الموقع أيضاً مكتبة لموارد تعليمية متعددة الوسائط تتمحور حول عروض في شكل أفلام لبحوث الأونكتاد.
    Ce site contient aussi une bibliothèque de ressources didactiques multimédias articulée autour d'exposés filmés des travaux de recherche de la CNUCED. UN ويتضمن الموقع أيضاً مكتبة لموارد تعليمية متعددة الوسائط تتمحور حول عروض مصورة بشأن بحوث الأونكتاد.
    Les services de transport deviennent de plus en plus multimodaux, adossés à un large éventail de réseaux et de filières de distribution. UN فقد أخذت خدمات النقل تصبح متعددة الوسائط على نحو متزايد، فتضم نطاقاً واسعاً من قنوات الشبكات والتوزيع.
    De par sa situation, le Népal devrait avoir un accès sans restriction à la mer par de meilleurs moyens de transport de transit, notamment un réseau multimodal. UN ويدعو الوضع في نيبال إلى الوصول غير المقيد إلى البحر من خلال تحسين النقل العابر، بما في ذلك إنشاء شبكة متعددة الوسائط.
    Les organisations régionales ainsi que les pays devraient faire preuve d'un engagement de haut niveau pour mettre en place des installations intermodales et des ports secs. UN ولا بد أن يحظى تطوير المرافق متعددة الوسائط والموانئ الجافة بالتزام رفيع المستوى سواء من جانب المنظمات الإقليمية أو من جانب البلدان.
    Un reportage sur la violence domestique a été réalisé pour un portrait multimédia de la MINUT. UN وأُنتج مقال تحقيقي عن العنف العائلي لإعطاء صورة عامة متعددة الوسائط للبعثة
    ▸ aide financière pour la construction de plates-formes et/ou de centres de répartition pour le transport intermodal de marchandises ¶ UN ◂ تقديم دعم مالي ﻷغراض إنشاء محطات شحن و/أو مراكز توزيع متعددة الوسائط
    Les ports secs offrent des fonctions similaires à celles des ports maritimes et appuient le développement de couloirs intermodaux. UN والموانئ الجافة توفر وظائف مشابهة لوظائف الموانئ البحرية وتدعم تطوير ممرات متعددة الوسائط.
    Pour résoudre le problème de la publication tardive des comptes rendus analytiques des réunions, il convenait de voir si l'on pouvait équiper des traducteurs se trouvant ailleurs de postes de travail multimédia d'où ils pourraient suivre les réunions des organes des Nations Unies et en établir les comptes rendus. UN ويمكن التصدي لمشكلة التأخر في إصدار المحاضر الموجزة للجلسات عن طريق بحث إمكانية تزويد مترجمين بعيدين عن مركز العمل بحواسيب قوية متعددة الوسائط يمكنهم عن طريقها متابعة وإنتاج المحاضر الموجزة لجلسات هيئات الأمم المتحدة.
    Campagne spéciale multimédia à l'occasion de la Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies UN حملة متعددة الوسائط خاصة بمناسبة اليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد