ويكيبيديا

    "متعددو الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • multilatéraux
        
    • bilatéraux
        
    Les activités entreprises au niveau communautaire sont particulièrement intéressantes et efficaces, et font souvent intervenir des partenaires multilatéraux. UN وتتسم الأنشطة المجتمعية التي يتم تنفيذها على مستوى القاعدة الشعبية بفائدة وفعالية خاصة، وكثيرا ما ينضم إليها شركاء متعددو الأطراف.
    Le FEM a soutenu trois pays, tandis que le secrétariat de la Convention, les partenaires bilatéraux, les partenaires multilatéraux et les autres institutions en ont soutenu un chacun. UN ودعم مرفق البيئة العالمية ثلاثة بلدان، في حين قدم كل من أمانة الاتفاقية والشركاء الثنائيون والشركاء متعددو الأطراف والمؤسسات الأخرى دعماً إلى بلد واحد.
    Les contributions au titre des autres ressources comprennent les contributions bilatérales reçues des donateurs et les ressources confiées au PNUD par les partenaires multilatéraux. UN وتشمل المساهمات غير الأساسية المساهمات الثنائية المقدمة من المانحين والموارد التي عهد بها الشركاء متعددو الأطراف للبرنامج الإنمائي.
    14. Plusieurs États ont rendu compte des mesures qu'ils avaient adoptées pour entreprendre une profonde réforme de leurs institutions et de leurs systèmes de justice pénale, parfois avec l'assistance de partenaires bilatéraux ou multilatéraux. UN 14- أفاد العديد من الدول بالجهود التي تبذلها لإصلاح مؤسساتها ونظمها الخاصة بالعدالة الجنائية على نحو شامل، وبأنها تعتمد في بعض الحالات على المساعدة التي يُقدمها شركاء ثنائيون أو متعددو الأطراف.
    En définitive, les donateurs multilatéraux espèrent modifier l'orientation de l'aide et fournir désormais toute l'aide sous la forme d'un appui budgétaire à une stratégie globale de développement, pilotée par les pays. UN ويأمل المانحون متعددو الأطراف في آخر المطاف تغيير مفهوم المعونة حتى تقدم كافة المساعدات في شكل دعم للميزانيات اللازمة لإعداد استراتيجيات إنمائية شاملة تتبناها الأقطار.
    Financement parallèle : Accord par lequel le PNUD et d'autres donateurs bilatéraux ou multilatéraux conviennent à l'avance de financer chacun séparément un élément donné d'un programme, chaque partie étant responsable des ressources qu'elle s'engage à apporter et de l'exécution de l'élément de programme qui lui incombe. UN التمويل المتوازي: ترتيب يتفق بمقتضاه مقدما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمانحون الثنائيون أو متعددو الأطراف على أجزاء معينة من البرنامج يتم تمويلها من جانب كل من هذه الجهات على حدة، ويكون فيه كل طرف مسؤولا عن الموارد التي يسهم بها وعن تنفيذ العناصر التي تخصه من البرنامج.
    Les partenaires multilatéraux ont également augmenté leurs contributions de 12 %, celles-ci s'élevant à 1,74 milliard de dollars contre 1,55 milliard en 2009. UN وزاد أيضاً الشركاء متعددو الأطراف من مساهماتهم بنسبة 12 في المائة، لتصل إلى 1.74 بليون دولار، من 1.55 بليون دولار في عام 2009.
    D'autres observateurs multilatéraux et bilatéraux examinent l'ampleur de l'assistance qu'ils pourraient apporter au processus électoral compte tenu du plan et du budget prévus. UN 58 - ويستعرض مانحون متعددو الأطراف وثنائيون آخرون مدى المساعدة التي يمكن أن يقدموها للعملية الانتخابية استنادا إلى الخطة والميزانية المتوقعتين.
    Même ces ressources < < additionnelles > > peuvent être enregistrées comme des recettes publiques lorsqu'elles sont finalement décaissées par des donateurs multilatéraux du Comité d'aide au développement. UN وحتى هذه الموارد " الإضافية " يمكن الإشارة إليها في التقارير باعتبارها إيرادات رسمية عندما يدفعها فيما بعد للجنة المساعدة الإنمائية مانحون متعددو الأطراف.
    Dans le même temps, une stratégie de retrait efficace et cohérente doit être mise au point afin que, lorsque ces conseillers partiront en mai prochain, des Timorais ou d'autres donateurs multilatéraux ou bilatéraux assument leurs fonctions. UN وفي نفس الوقت ينبغي وضع استراتيجية انسحاب متماسكة وفعالة بحيث يتولى مهام المستشارين عندما يغادرون في أيار/مايو مواطنون تيموريون أو شركاء متعددو الأطراف.
    Déclaration de Poul Nielson, Commissaire européen au développement et à l'aide humanitaire : < < Les Nations Unies et l'Europe : partenaires multilatéraux actifs > > UN كلمة السيد بول نيسلون، المفوض الأوروبي للمساعدة الإنمائية والإنسانية بعنوان: " الأمم المتحدة وأوروبا: شركاء متعددو الأطراف ناشطون "
    5. Se félicite des contributions déjà versées par des donateurs multilatéraux et bilatéraux pour la participation de représentants des pays les moins avancés aux sessions du Comité préparatoire et à la Conférence elle-même; UN 5 - ترحب بالمساهمات التي قدمها بالفعل المانحون متعددو الأطراف والثنائيون من أجل مشاركة ممثلين من أقل البلدان نموا في دورات اللجنة التحضيرية وفي المؤتمر؛
    Déclaration de Poul Nielson, Commissaire européen au développement et à l'aide humanitaire : < < Les Nations Unies et l'Europe : partenaires multilatéraux actifs > > UN كلمة السيد بول نيسلون، المفوض الأوروبي للمساعدة الإنمائية والإنسانية بعنوان: " الأمم المتحدة وأوروبا: شركاء متعددو الأطراف ناشطون "
    Le projet de cadre devrait être examiné lors d'une réunion du Comité directeur mixte sur la consolidation de la paix, coprésidée par le Gouvernement burundais et le Bureau intégré des Nations Unies au Burundi, avec la participation de donateurs bilatéraux et multilatéraux et de représentants de la société civile et des organisations des secteurs privés. UN ومن المقرر أن يُستعرض مشروع الوثيقة في اجتماع للجنة التوجيهية المشتركة لبناء السلام تشترك في رئاسته حكومة بوروندي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي، ويشارك فيه مانحون ثنائيون/متعددو الأطراف وممثلون عن منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Les ressources autres que les ressources de base confiées au PNUD par les partenaires multilatéraux se sont chiffrées à 1,54 milliard de dollars contre 1,74 milliard en 2010, soit une baisse de 11 %; les contributions reçues pour les pays en situation particulière ont reculé de 614 millions de dollars en 2010 à 546 millions en 2011. UN ووصلت الموارد غير الأساسية التي عهد بها الشركاء متعددو الأطراف للبرنامج الإنمائي إلى 1.54 بليون دولار، بانخفاض تبلغ نسبته 11 في المائة عن مبلغ 1.74 بليون دولار في عام 2010؛ وانخفضت المساهمات الواردة لصالح البلدان التي تشهد حالات إنمائية خاصة من 614 مليون دولار في 2010 إلى 546 مليون دولار في عام 2011.
    Même si en 2012 la Mission doit se consacrer à l'exécution de son mandat, il faudra également veiller à ce que les fonctions qu'elle assume actuellement, et qui devront être maintenues après son retrait, soient transférées à des institutions gouvernementales ou prises en charge par des partenaires bilatéraux ou multilatéraux, l'équipe de pays des Nations Unies ou d'autres entités. UN وفي حين ينبغي أن تركز البعثة على استكمال المهام المنوطة بها بموجب ولايتها في عام 2012، يتعين بذل جهود موازية لكفالة أن تُنقل إلى مؤسسات الدولة المهامُ التي تقوم بها البعثة حاليا وتستمر الحاجة إليها لما بعد النهاية المرتقبة لولايتها، أو أن يتولى مسؤوليتها شركاء ثنائيون أو متعددو الأطراف أو فريقُ الأمم المتحدة القطري أو كيانات أخرى.
    Il s'agira aussi de veiller à ce que les divers pays de l'Initiative PPTE bénéficient d'un allégement total de leur dette de la part de tous leurs créanciers, y compris les petits créanciers multilatéraux, les créanciers bilatéraux publics non membres du Club de Paris et les créanciers commerciaux, qui ensemble assurent environ 25 % du coût total de l'Initiative PPTE. UN 54 - ويتمثل التحدي الآخر في ضمان حصول البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على تخفيف كامل لعبء الديون من جميع الدائنين، بمن فيهم الدائنون متعددو الأطراف الصغار، والدائنون متعددو الأطراف الرسميون خارج نادي باريس، والدائنون التجاريون، الذين يمثلون مجتمعين نسبة 25 في المائة من التكلفة الإجمالية التي تتكلفها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد