ويكيبيديا

    "متعددين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • multiples
        
    • multiplicité
        
    • prenantes
        
    • à plusieurs
        
    • par plusieurs
        
    • initiative
        
    • de plusieurs
        
    En 2009, les affaires à accusés multiples arrivant en appel, la charge de travail a augmenté. UN وقد زاد عبء العمل في عام 2009، نتيجة استئناف القضايا المتعلقة بمتهمين متعددين.
    Un officier appelle à l'aide, multiples agresseurs sur les lieux. Open Subtitles ضابط يطلب المساعدة متهمين متعددين في مكان الحادث
    Son premier volet a été une consultation internationale à participations multiples, dirigée par ONU-Habitat et visant à renforcer l'engagement et la participation des jeunes dans le système des Nations Unies. UN وكان العنصر الأول للمنتدى عبارة عن مشاورة دولية بين أصحاب مصلحة متعددين قادها موئل الأمم المتحدة وخُصصت لتعزيز انخراط الشباب ومشاركتهم ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    En outre, des utilisateurs multiples, consultant simultanément, peuvent être envisagés. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك إمكانية لوجود مستعملين متعددين في نفس الوقت.
    55. L'existence de multiples fournisseurs d'identité fédérés dans un cadre de confiance est un cas plus complexe. UN 55- وهناك نظام أكثر تعقيدا ينطوي على وجود موفري هويات متعددين يتحدون في جهة توفِّر إطار ثقة.
    Il siège actuellement en qualité de Président dans l'affaire dite des Militaires II, un procès à accusés multiples qui en est au stade de la rédaction du jugement. UN وهو يرأس حاليا القضية العسكرية الثانية، وهي محاكمة لمتهمين متعددين في طور صياغة الأحكام.
    :: Mise en place d'un outil d'évaluation en retour à notateurs multiples UN :: بدء العمل بأداة للتغذية المرتدة من مقيّمين متعددين
    Deux jugements ont été rendus dans des procès à accusés multiples au premier semestre de 2011 et deux autres suivront prochainement. UN وصدر حكمان في قضيتين تشملان متهمين متعددين في النصف الأول من عام 2011، ولا يزال يتعين إصدار حكمين آخرين.
    La réunion de Busan n'était pas uniquement un processus intergouvernemental mais également un forum rassemblant de multiples parties prenantes. UN وقد عقد منتدى بوسان ليس بوصفه عملية حكومية دولية فحسب، بل أيضا باعتباره منتدى يعرف مشاركة أصحاب مصلحة متعددين.
    Il s'agit d'un programme national bénéficiant de l'aide de donateurs multiples et couvrant plus de 500 000 femmes très pauvres des campagnes. UN وهذا البرنامج الوطني يحصل على المساعدة من مانحين متعددين ويشمل أكثر من 000 500 من نساء الريف الفقيرات جداً في بنغلاديش.
    Pour le Royaume-Uni, il importe que le processus de promulgation soit poursuivi auprès de multiples parties prenantes. UN ومن المهم في نظر المملكة المتحدة أن يتواصل شمول أنشطة الإصدار لأصحاب مصالح متعددين.
    Bon nombre des questions de développement sont complexes et nécessitent des partenaires multiples pour s'attaquer aux problèmes de manière appropriée. UN يتسم الكثير من القضايا الإنمائية بالتعقيد، مما يتطلب شركاء متعددين لمواجهة التحديات كما ينبغي.
    Les cours ont ainsi été fixés par de multiples vendeurs et l'on a pu disposer de données observables plus nombreuses. UN وأدّى ذلك إلى تسعير بائعين متعددين للأوراق المالية، وبالتالي إتاحة المزيد من البيانات القابلة للرصد.
    Souvent, les époux ayant des relations sexuelles avec de multiples partenaires ne communiquent pas sur leur séropositivité éventuelle. UN وفي أغلب الأحيان لا يُخبر الممارسون للجنس مع شركاء جنسيين متعددين كلاً منهما الآخر عن حالتهم الصحية.
    Dans le procès Milutinović et consorts - premier procès à accusés multiples - , le jugement devrait être rendu au début de l'année 2009. UN ففي أوائل عام 2009، يتوقع أن يصدر حكم الدائرة الابتدائية في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين التي هي أول قضية تضم متهمين متعددين.
    Ces rapports visaient de multiples fournisseurs, intermédiaires et agents, ainsi que des membres du personnel de l'Organisation. UN وطالت هذه التقارير موردين متعددين ووسطاءهم ووكلاءهم، وعددا من موظفي الأمم المتحدة.
    Mais qu'elles aient été établies par voie de concurrence ou de collaboration, les normes peuvent impliquer des brevets multiples avec des titulaires multiples. UN بيد أنه يمكن للمعايير، سواء أنشئت عن طريق المنافسة أو التعاون، أن تشمل براءات عديدة لمالكين متعددين.
    Il siège actuellement en qualité de Président dans l'affaire dite des Militaires II, un procès à accusés multiples qui en est au stade de la rédaction du jugement. UN وهو يرأس حاليا القضية العسكرية الثانية، وهي محاكمة لمتهمين متعددين في طور صياغة الأحكام.
    Le processus tout entier exige une multiplicité de partenaires oeuvrant à la démocratisation. UN وتتطلب العملية بأكملها شركاء متعددين يعملون في سبيل إرساء الديمقراطية.
    À leur avis, des politiques de prévention stratégiques intégrées ne pouvaient être efficaces que si diverses parties prenantes y étaient associées. UN فهي ترى أنه لا يمكن لسياسات المنع الاستراتيجية والمتكاملة أن تتكلل بالنجاح إلا بمشاركة أصحاب مصلحة متعددين.
    Accord du Fonds d'affectation spéciale PNUD/CEE pour l'appui de partenariat à plusieurs donateurs à la Commission du Mékong pour les postes de hauts fonctionnaires et le renforcement des capacités UN اتفاق الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الشركاء المقدم من مانحين متعددين إلى لجنة نهر ميكونغ للوظائف الكبرى وبناء القدرات
    Le deuxième réside dans l'utilisation des mêmes documents par plusieurs requérants à l'appui de leurs demandes. UN وينطوي النوع الثاني على استخدام أصحاب مطالبات متعددين للوثائق نفسها في تأييد مطالباتهم.
    Le mécanisme de financement multidonateurs proposé pour le renforcement des capacités, sous la gestion du PNUD, est une initiative attendue avec intérêt qui mérite l'appui de tous les partenaires internationaux. UN والآلية المقترحة للتمويل من مانحين متعددين لأغراض بناء القدرات، التي سيديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تمثل مبادرة تحظى بالترحيب وتستحق الدعم من جميع الشركاء الدوليين.
    La présence simultanée de plusieurs médiateurs ne pose pas de problème en soi. UN إن وجود وسطاء متعددين في نفس الوقت ليس أمرًا سيئًا بالضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد