La Belgique ne fait pas seulement partie des 44 pays de l'espace francophone, elle est elle-même un pays multilingue. | UN | فبلجيكا ليست فقط بلدا من بين ٤٤ بلدا تتكلم اللغة الفرنسية، بل هي ايضا بلد متعدد اللغات. |
Avec un appui multilingue complet, il n'est pas vraiment besoin de glossaire multilingue. | UN | وبوجود دعم كامل لتعدد اللغات تصبح الحاجة محدودة جدا لمعجم متعدد اللغات. |
L'Union internationale a également récemment mis au point un glossaire multilingue sur la terminologie relative au carbone. | UN | وقد قام الاتحاد الدولي أيضا في الآونة الأخيرة بوضع مسرد متعدد اللغات للمصطلحات المتعلقة بالكربون. |
La publication est multilingue, reproduisant les textes des instruments régionaux dans la langue originale; | UN | وهو منشور متعدد اللغات يستنسخ نصوص الصكوك الاقليمية بلغاتها اﻷصلية؛ |
Depuis 2008, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a publié plus de 30 documents multilingues s'adressant au public. | UN | 54 - منذ عام 2008، أنتجت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ما يزيد على 30 وثيقة في قالب متعدد اللغات. |
Il a également recommandé au Bangladesh d'envisager la mise en place d'un système d'enseignement plurilingue dans les régions reculées, pour les enfants autochtones et ceux appartenant à des groupes minoritaires. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بنغلاديش بالنظر في توفير التعليم متعدد اللغات في المناطق النائية لأطفال الأقليات والشعوب الأصلية. |
De nouvelles ressources doivent également être accordées pour mettre en œuvre les recommandations du Conseil du commerce et du développement qui concernent la communication multilingue. | UN | ويلزم أيضاً تعبئة موارد إضافية لتنفيذ توصيات مجلس التجارة والتنمية بشأن توفير اتصال متعدد اللغات. |
En 2003 il a été remodelé et est devenu un réservoir multilingue de matériels de plaidoyer, de nouvelles et d'informations. | UN | ففي عام 2003، أعيد تصميم الموقع كمستودع متعدد اللغات لنشر مواد الدعوة والأخبار والمعلومات. |
Le rapport annonçait la prochaine publication d'un glossaire multilingue sur les détails géographiques. | UN | وتضمنت الورقة معلومات عن خطط لإعداد مسرد متعدد اللغات بالمصطلحات الصعبة للتضاريس الجغرافية. |
L'Inde est une société pluraliste, multilingue et multiethnique. | UN | والهند مجتمع تعددي متعدد اللغات والأعراق. |
Le premier objectif était de produire un dictionnaire multilingue des principaux termes onomastiques. | UN | وكان الهدف الأول هو إصدار قاموس متعدد اللغات للمصطلحات الأساسية في علوم الأعلام. |
Son site Web devrait être mis à jour régulièrement et être multilingue. | UN | وينبغي تحديث الموقع الشبكي تِباعاً وجعله متعدد اللغات. |
Deuxième Conférence internationale sur le développement linguistique, la revitalisation des langues et l'éducation multilingue dans les communautés ethnolinguistiques; | UN | المؤتمر الدولي الثاني بشأن تطور اللغات، وإحياء اللغات، والتعليم متعدد اللغات في المجتمعات العرقية - اللغوية؛ |
Elle s'est également félicitée qu'un vaste programme de promotion et de protection des droits de l'homme soit mis en œuvre dans ce pays multilingue, multiethnique et géographiquement dispersé. | UN | كما أشادت بالبرنامج الواسع لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلد متعدد اللغات والأعراق متناثر جغرافياً. |
Elle s'est également félicitée qu'un vaste programme de promotion et de protection des droits de l'homme soit mis en œuvre dans ce pays multilingue, multiethnique et géographiquement dispersé. | UN | كما أشادت بالبرنامج الواسع لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلد متعدد اللغات والأعراق متناثر جغرافياً. |
Le fait qu'il ait pu agir et éluder la légende dans trois pays signifie qu'il est très intelligent et certainement multilingue. | Open Subtitles | و تهرب من العدالة في 3 دول يشير ذلك إلى أنه في غاية في الذكاء و أنه في الغالب متعدد اللغات |
Qu'il soit instruit et multilingue ne signifie pas qu'il a de l'argent. | Open Subtitles | أنا أعني, لمجرد أن الرجل متعدد اللغات و مثقف لا يعني أنه بسبب إمتلاكه للمال |
La légalité internationale est multilingue. | UN | والقانون الدولي متعدد اللغات. |
Cette diminution est la conséquence de deux facteurs : la réduction du nombre des publications consacrées aux activités des laboratoires médico-légaux, qui a été ramené de six à trois, et la publication d’une nouvelle édition du dictionnaire multilingue des stupéfiants et des substances psychotropes sous contrôle international. | UN | ويعزى الانخفاض إلى تقليل عدد المنشورات المتصلة بأنشطة المختبرات العاملة في مجال الطب الشرعي مـن سنة إلى ثلاثــة، وإلى إصــدار قامــوس منقح متعدد اللغات عن المخدرات والمواد الخاضعة للمراقبة الدولية. |
Faciliter la transmission électronique de la documentation accompagnée de références multilingues. | UN | كما أنه يسهل النقل الإليكتروني للوثائق مع نظام مرجعي متعدد اللغات مرفق إلى سلسلة تجهيز الوثائق. |
Le Gouvernement a fait l’effort d’adopter une approche plurilingue en encourageant en outre l’utilisation de l’anglais et de l’espagnol. | UN | وقال إن الحكومة قد سعت إلى تبني نهج متعدد اللغات بتشجيع استخدام الانكليزية والاسبانية بالاضافة إلى الفرنسية والعربية. |
Au Guatemala, pays qui compte plusieurs langues, plusieurs ethnies et plusieurs cultures, la fonction qui revient aux femmes, de préservatrices et de vecteurs de la culture propre à leur groupe, est d'une importance fondamentale. | UN | وفي غواتيمالا، التي تعد بلدا متعدد اللغات ومتعدد اﻷعراق ومتعدد الثقافات، تكتسب وظيفة النساء كحارسات للثقافة التي تميز كل فئة سكانية، وكوسائل لنقل هذه الثقافة وظيفة لها أهمية أساسية. |
L'une des caractéristiques essentielles de l'Organisation est le multilinguisme. | UN | ومن السمات المميزة للأمم المتحدة ما تتصف به من طابع متعدد اللغات. |
On pense que le traducteur universel fera fureur en Allemagne, fureur qui balaiera l'Europe, écrasant... | Open Subtitles | نحن نؤمن بأن جهاز الترجمة متعدد اللغات سوف يُحدث ضجّة في ألمانيا ضجّة سوف تمتد في أرجاء أوروبا |
De fait, la stratégie de l'UNESCO en matière de langues et d'éducation repose sur l'enseignement en langue maternelle et sur l'éducation bilingue ou multilingue. | UN | وتسترشد استراتيجية اليونسكو بشأن اللغة في التعليم، بوجه خاص، بمبادئ تعزيز التدريس باللغة الأم والتعليم بلغتين أو التعليم متعدد اللغات(). |