À son avis, un cadre multilatéral pour l'investissement offrirait des conditions stables, prévisibles et transparentes propices à des flux d'investissement continus, en particulier à destination des pays en développement. | UN | وقال إن إطارا متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار يمثل، في نظره، أساسا يتسم بالاستقرار وقابلية التنبؤ والشفافية لاستمرار تدفقات الاستثمار، ولا سيما التدفقات الموجهة إلى البلدان النامية. |
et multilatéraux d'investissement dans la perspective de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement | UN | وصلتها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار: |
À cet égard, elle attend notamment avec intérêt la publication de la série d'études thématiques sur laquelle le secrétariat travaille dans le cadre de son programme sur un éventuel cadre multilatéral pour l'investissement. | UN | وفي هذا السياق، تتطلع اللجنة إلى أمور منها مجموعة ورقات القضايا التي تتولى اﻷمانة إعدادها في سياق برنامجها الخاص بوضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار. |
Un accord multilatéral sur l’investissement n’était donc pas nécessaire à ce stade. | UN | ومن ثم، ليس من الضروري عقد اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار في الوقت الحاضر. |
En outre, dans le cadre de ses négociations en vue d’un accord multilatéral sur l’investissement, l’OCDE devrait pleinement reconnaître l’importance des préoccupations environnementales. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعيﱠن على المفاوضات التي عقدتها مؤخرا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للتفاوض حول اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار أن تسلم بالكامل بأهمية الشواغل البيئية. |
Alors que le Cycle d'Uruguay avait proposé des mesures sur les investissements liés au commerce, qui n'ont pas été intégralement adoptées, et que l'Accord multilatéral de l'OCDE sur les investissements n'a rien donné, diverses parties préparent un accord multilatéral sur les investissements ayant les mêmes objectifs. | UN | وبالرغم من أن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي اقترحتها جولة أوروغواي لم تعتمد بالكامل، وأن الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار الذي اقترحته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد أُجهض، فإن أطرافا مختلفة تعمل على إعداد اتفاق متعدد الأطراف بشأن الاستثمار ينشد أهدافا مماثلة. |
Le porte—parole a demandé au secrétariat de la CNUCED de poursuivre ses travaux d'analyse sur un éventuel cadre multilatéral pour l'investissement et sur les investissements de portefeuille. | UN | ودعا أمانة اﻷونكتاد إلى مواصلة عملها التحليلي المتعلق بقضايا من قبيل وضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار والاستثمار في الحوافظ المالية. |
Annexe 1. Activités de la CNUCED en rapport avec l'élaboration éventuelle d'un cadre multilatéral pour l'investissement | UN | المرفق ١- أنشطة اﻷونكتاد المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار ٠١ |
multilatéral pour l'investissement Sous la direction de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes, le secrétariat de la CNUCED exécute diverses activités en rapport avec l'élaboration éventuelle d'un cadre multilatéral pour l'investissement. | UN | بتوجيه من لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك التابعة لﻷونكتاد، تتابع أمانة اﻷونكتاد عددا من اﻷنشطة المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار. |
En appliquant les recommandations de la Commission, le secrétariat avait plus particulièrement travaillé dans les domaines suivants : discussions internationales sur un éventuel cadre multilatéral pour l'investissement, comptabilité internationale, politique de concurrence, flux internationaux de capitaux, et questions relatives au rôle de la science et de la technologie dans le développement. | UN | وقد نشطت اﻷمانة بصورة خاصة، في تنفيذها لتوصيات اللجنة، في مجالات المناقشات الدولية المتصلة بوضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار والمحاسبة الدولية، وسياسات المنافسة والتدفقات الرأسمالية الدولية والقضايا المتصلة بدور العلم والتكنولوجيا في التنمية. |
Celui—ci avait commencé de réunir, au cours du second semestre de 1997, les fonds nécessaires aux travaux de recherche et d'analyse, et le fonds d'affectation spéciale pour les travaux de la CNUCED sur un éventuel cadre multilatéral pour l'investissement était devenu opérationnel fin 1997. | UN | و قد جمعت اﻷمانة أثناء النصف الثاني من عام ٧٩٩١ ما تحتاجه من اﻷموال للاضطلاع بما يلزم من بحوث وتحاليل وبدأ الصندوق الاستئماني لعمل اﻷونكتاد المتعلق بوضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار مهامه في أواخر عام ٧٩٩١. |
TD/B/COM.2/EM.3/2 Problèmes et questions concernant les accords régionaux et multilatéraux d'investissement dans la perspective de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement — Note du secrétariat de la CNUCED | UN | TD/B/COM.2/EM.3/2 اتفاقات الاستثمار اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف القائمة وصلتها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار: القضايا والمسائل - مذكرة من إعداد أمانة اﻷونكتاد |
C'était pourquoi — et aussi en raison de l'évolution de la situation au niveau international — la Conférence à sa neuvième session avait demandé que l'on " détermine et analyse les incidences sur le développement de questions concernant l'établissement d'un éventuel cadre multilatéral pour l'investissement " . | UN | واستجابة لهذا وللتطورات على المستوى الدولي أعطى اﻷونكتاد التاسع ولاية لتعيين وتحليل اﻵثار التي ترتبها بالنسبة للتنمية القضايا ذات الصلة بإطار ممكن متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار " . |
b) Définir et analyser les conséquences pour le développement de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement, en commençant par l'examen des accords existants, compte tenu des intérêts des pays en développement et des travaux d'autres organisations. | UN | )ب( تحديد القضايا المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار وتحليل آثارها على التنمية، وذلك عن طريق البدء ببحث واستعراض الاتفاقات القائمة، مع مراعاة مصالح البلدان النامية ومع وضع العمل الذي تضطلع به المنظمات اﻷخرى في الاعتبار. |
b) Définir et analyser les conséquences pour le développement de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral pour l'investissement, en commençant par l'examen des accords existants, compte tenu des intérêts des pays en développement et des travaux d'autres organisations. | UN | )ب( تحديد القضايا المتصلة بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار وتحليل آثارها على التنمية، وذلك عن طريق البدء ببحث واستعراض الاتفاقات القائمة، مع مراعاة مصالح البلدان النامية ومع وضع العمل الذي تضطلع به المنظمات اﻷخرى في الاعتبار. |
27. Le représentant du Japon a dit qu'il comptait que les discussions à la troisième session de la Commission portent plus particulièrement sur les questions relatives à un éventuel cadre multilatéral pour l'investissement, estimant que l'actuel ensemble disparate des traités bilatéraux d'investissement en vigueur ne facilitait pas l'investissement étranger. | UN | ٧٢- وقال ممثل اليابان إنه يتطلع إلى انعقاد الدورة الثالثة للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك التي ستركز بوجه خاص على القضايا المتصلة بإمكان إنشاء إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار. |
32. Un accord multilatéral sur l’investissement est en cours de négociation sous les auspices de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). | UN | ٢٣ - يجري حاليا التفاوض على اتفاق متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار ، تحت رعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي . |
TD/B/COM.2/EM.1/2 Problèmes et questions concernant les accords bilatéraux d'investissement dans la perspective de l'éventuelle élaboration d'un cadre multilatéral sur l'investissement — Note du secrétariat de la CNUCED | UN | TD/B/COM.2/EM.1/2 معاهدات الاستثمار الثنائية ومدى اتصالها بإمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار: القضايا والمسائل - مذكرة من أمانة اﻷونكتاد. |
8. Quels enseignements peut—on tirer pour l'élaboration éventuelle d'un cadre multilatéral sur l'investissement de la façon dont on entend que les accords bilatéraux d'investissement contribuent à un accroissement des flux d'investissement et au développement ? | UN | ٨ - ما هي الدروس التي يمكن أن تستفاد في سياق إمكانية وضع إطار متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار من كيفية صوغ معاهدات الاستثمار الثنائية بهدف اسهامها في زيادة التدفقات الاستثمارية والتنمية؟ |
Les efforts visant à introduire la question des investissements en particulier fait écho à la tentative d'élaboration d'un accord multilatéral sur les investissements faite par l'Organisation de coopération et de développement économiques à la fin des années 90. | UN | ولعل محاولة إدخال موضوع الاستثمار على نحو خاص يردد أصداء محاولة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وضع مشروع لاتفاق متعدد الأطراف بشأن الاستثمار في أواخر التسعينات. |
Le Centre Europe-Tiers Monde a pris part à une réunion consultative entre la CNUCED et les organisations non gouvernementales (10 juin 1998) intitulée < < Examen de la possibilité d'un accord multilatéral sur les investissements > > ainsi qu'à une conférence de la CNUCED organisée à Lyon (9 au 12 novembre 1998) sur le thème < < Partenaires du développement > > . | UN | شارك المركز في اجتماع تشاوري عقد بين مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والمنظمات غير الحكومية (10 حزيران/يونيه 1998). " مناقشات حول إمكانية إبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن الاستثمار " وفي مؤتمر الأونكتاد المعقود في ليون (من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1998) حول موضوع " شركاء لأغراض التنمية " . |