Et il te faut une femme très instruite, à ta hauteur. | Open Subtitles | جداً، وأنت بحاجة لأمرأةٍ متعلمة بشكل جيد لتستمرّ معك |
Et vous êtes une jeune femme instruite de 23 ans, trouvez-vous un appartement ! | Open Subtitles | وبحق الله، أنتِ امرأة متعلمة بعمر الـ23. إذهبي واستأجري شقة لنفسكِ. |
Selon toute probabilité, le résultat de ses maternités sera une famille peu nombreuse, instruite et en bonne santé. | UN | ويحتمل أن يسفر انجابها عن تشكيل أسرة صغيرة متعلمة ومتمتعة بصحة جيدة. ـ |
Je veux dire, elle est intelligente je pense, mais pas éduquée. | Open Subtitles | انا اعنى انها ذكية, ولكنى اعتقد انها ليست متعلمة |
Une bonne gestion du système d'enseignement primaire, secondaire et tertiaire est nécessaire pour former une main-d'oeuvre éduquée et compétente. | UN | واﻹدارة السليمة للتعليم، بمراحله اﻷولى والثانية والثالثة، أمر مطلوب لتخريج أيد عاملة متعلمة وماهرة. |
"Couple éduqué et financièrement à l'aise, cherche enfant pour se joindre à notre famille de 5." | Open Subtitles | ثنائى شاب يبحث عن طفل لعائلة مكونة من خمسة افراد متعلمة |
Oui... femme, britannique, très bonne éducation, très probablement la quarantaine. | Open Subtitles | أجل .. أنثى بريطانية متعلمة تعليماً جيداً .. |
Si les femmes sont instruites et conscientes de leurs droits fondamentaux en tant qu'êtres humains, elles risqueront moins d'être dominées et victimes de discriminations. | UN | فإذا كانت المرأة متعلمة وواعية لحقوقها الأساسية كإنسان، يقل احتمال خضوعها للهيمنة أو تعرضها للتمييز. |
Sa femme est blonde. Mais elle n'est pas vulgaire. Elle est charmante, cultivée. | Open Subtitles | زوجته شقراء، ولكنها ليست رخيصة امرأة جميلة، متعلمة |
On a dit au Rapporteur spécial qu'un garçonnet de quatre ans était un chaperon acceptable pour une femme adulte et instruite. | UN | وقيل للمقرر الخاص إن الصبي البالغ عمره أربع سنوات يعتبر مقبولاً كمرافق لامرأة متعلمة بالغة. |
Souvent, les hommes prennent une femme instruite pour deuxième ou troisième épouse, cependant, le niveau d'instruction semble un effet positif sur la condition de ces femmes instruites dans le mariage polygame. | UN | وغالبا ما يتم الزواج بامرأة متعلمة كزوجة ثانية أو ثالثة ورغم ذلك يبدو أن مستوى تعليمها يعتبر متغيرا إيجابيا في تحديد مركزها في حالة الزواج التعددي. |
Il était essentiel, pour attirer les investissements étrangers, de disposer d'une main-d'oeuvre instruite et qualifiée et d'infrastructures adéquates. | UN | ومن الضروري توفر قوة عمل متعلمة وماهرة وهياكل أساسية ملائمة من أجل اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي. |
La femme y est présentée comme une héroïne, instruite et exerçant une activité salariée. | UN | فهي تقدم المرأة في صورة بطلة متعلمة وتمارس إحدى المهن. |
Hormis la secrétaire du groupe, aucune des femmes n'était instruite et aucune n'avait la moindre notion bancaire. | UN | وباستثناء الكاتبة، فإن النساء ليس فيهن متعلمة أو ذات دراية بالعمل المصرفي. |
Il est peu probable qu'une femme instruite mutile sa fille. | UN | ولا يرجح أن تقوم امرأة متعلمة بفعل ذلك لابنتها. |
Le père est haut gradé dans l'armée, bonne famille, éduquée, délit mineur, toute mignonne, une santé de fer. | Open Subtitles | والدها عسكري رفيع المستوى. و هي متعلمة من عائلة لطيفة ووجهها رقيق و خلفية ذات معدل جريمة منخفض و صحتها كالحصان. |
J'étais une femme éduquée. Mais j'ai encore tellement à apprendre. | Open Subtitles | لقد كنت امرأة متعلمة لكن كان لا يزال لدي الكثير لأتعلمه |
Ne pas être éduqué dans notre monde, ce serait du blasphème. | Open Subtitles | أن تكون غير متعلمة في هذا العالم الذي ننتمي إليه والذي صعب الخوض فيه! |
Souvent démunis et sans éducation, ces derniers sont exclus de la société, ne bénéficient plus de la protection de l'État et sont davantage exposés à d'autres comportements discriminatoires. | UN | ولأن هذه الأخيرة تعاني من الفقر وتكون غير متعلمة في كثير من الأحيان، فإنها تُجرَّد من سُبُل التمكين وتفقد حماية الدولة وتصبح عرضة لمزيد من التمييز. |
La santé physique et mentale des mères et de leurs enfants s'accroît grandement lorsque les femmes sont instruites. | UN | وتستفيد كثيراً الصحة البدنية والعقلية للأُمهات وأطفالهن عندما تكون المرأة متعلمة. |
Enfin, je devrais savoir ça. Je suis une personne cultivée. | Open Subtitles | أعني,يجب أن اعرف هذا,أنا متعلمة |
Tu apprends vite. | Open Subtitles | انتِ متعلمة سريعة |
L'Inde et le Brésil sont pourtant deux pays dotés de marchés importants et d'une main-d'oeuvre qualifiée. | UN | على أن الهند والبرازيل لديهما اسواق كبيرة وأيدٍ عاملة متعلمة. |
Concernant les personnes de plus de 35 ans, seulement 50,8 % des femmes étaient alphabètes, contre 71 % des hommes. | UN | وفيما يتعلق بالفئة العمرية التي تزيد على 35 عاما، كانت نسبة 50.8 في المائة فقط من النساء متعلمة مقابل نسبة 71 في المائة من الرجال. |