ويكيبيديا

    "متعلمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • instruite
        
    • éduquée
        
    • éduqué
        
    • éducation
        
    • instruites
        
    • cultivée
        
    • apprends
        
    • qualifiée
        
    • alphabètes
        
    Et il te faut une femme très instruite, à ta hauteur. Open Subtitles جداً، وأنت بحاجة لأمرأةٍ متعلمة بشكل جيد لتستمرّ معك
    Et vous êtes une jeune femme instruite de 23 ans, trouvez-vous un appartement ! Open Subtitles وبحق الله، أنتِ امرأة متعلمة بعمر الـ23. إذهبي واستأجري شقة لنفسكِ.
    Selon toute probabilité, le résultat de ses maternités sera une famille peu nombreuse, instruite et en bonne santé. UN ويحتمل أن يسفر انجابها عن تشكيل أسرة صغيرة متعلمة ومتمتعة بصحة جيدة. ـ
    Je veux dire, elle est intelligente je pense, mais pas éduquée. Open Subtitles انا اعنى انها ذكية, ولكنى اعتقد انها ليست متعلمة
    Une bonne gestion du système d'enseignement primaire, secondaire et tertiaire est nécessaire pour former une main-d'oeuvre éduquée et compétente. UN واﻹدارة السليمة للتعليم، بمراحله اﻷولى والثانية والثالثة، أمر مطلوب لتخريج أيد عاملة متعلمة وماهرة.
    "Couple éduqué et financièrement à l'aise, cherche enfant pour se joindre à notre famille de 5." Open Subtitles ثنائى شاب يبحث عن طفل لعائلة مكونة من خمسة افراد متعلمة
    Oui... femme, britannique, très bonne éducation, très probablement la quarantaine. Open Subtitles أجل .. أنثى بريطانية متعلمة تعليماً جيداً ..
    Si les femmes sont instruites et conscientes de leurs droits fondamentaux en tant qu'êtres humains, elles risqueront moins d'être dominées et victimes de discriminations. UN فإذا كانت المرأة متعلمة وواعية لحقوقها الأساسية كإنسان، يقل احتمال خضوعها للهيمنة أو تعرضها للتمييز.
    Sa femme est blonde. Mais elle n'est pas vulgaire. Elle est charmante, cultivée. Open Subtitles زوجته شقراء، ولكنها ليست رخيصة امرأة جميلة، متعلمة
    On a dit au Rapporteur spécial qu'un garçonnet de quatre ans était un chaperon acceptable pour une femme adulte et instruite. UN وقيل للمقرر الخاص إن الصبي البالغ عمره أربع سنوات يعتبر مقبولاً كمرافق لامرأة متعلمة بالغة.
    Souvent, les hommes prennent une femme instruite pour deuxième ou troisième épouse, cependant, le niveau d'instruction semble un effet positif sur la condition de ces femmes instruites dans le mariage polygame. UN وغالبا ما يتم الزواج بامرأة متعلمة كزوجة ثانية أو ثالثة ورغم ذلك يبدو أن مستوى تعليمها يعتبر متغيرا إيجابيا في تحديد مركزها في حالة الزواج التعددي.
    Il était essentiel, pour attirer les investissements étrangers, de disposer d'une main-d'oeuvre instruite et qualifiée et d'infrastructures adéquates. UN ومن الضروري توفر قوة عمل متعلمة وماهرة وهياكل أساسية ملائمة من أجل اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    La femme y est présentée comme une héroïne, instruite et exerçant une activité salariée. UN فهي تقدم المرأة في صورة بطلة متعلمة وتمارس إحدى المهن.
    Hormis la secrétaire du groupe, aucune des femmes n'était instruite et aucune n'avait la moindre notion bancaire. UN وباستثناء الكاتبة، فإن النساء ليس فيهن متعلمة أو ذات دراية بالعمل المصرفي.
    Il est peu probable qu'une femme instruite mutile sa fille. UN ولا يرجح أن تقوم امرأة متعلمة بفعل ذلك لابنتها.
    Le père est haut gradé dans l'armée, bonne famille, éduquée, délit mineur, toute mignonne, une santé de fer. Open Subtitles والدها عسكري رفيع المستوى. و هي متعلمة من عائلة لطيفة ووجهها رقيق و خلفية ذات معدل جريمة منخفض و صحتها كالحصان.
    J'étais une femme éduquée. Mais j'ai encore tellement à apprendre. Open Subtitles لقد كنت امرأة متعلمة لكن كان لا يزال لدي الكثير لأتعلمه
    Ne pas être éduqué dans notre monde, ce serait du blasphème. Open Subtitles ‫أن تكون غير متعلمة ‫في هذا العالم الذي ننتمي إليه ‫والذي صعب الخوض فيه!
    Souvent démunis et sans éducation, ces derniers sont exclus de la société, ne bénéficient plus de la protection de l'État et sont davantage exposés à d'autres comportements discriminatoires. UN ولأن هذه الأخيرة تعاني من الفقر وتكون غير متعلمة في كثير من الأحيان، فإنها تُجرَّد من سُبُل التمكين وتفقد حماية الدولة وتصبح عرضة لمزيد من التمييز.
    La santé physique et mentale des mères et de leurs enfants s'accroît grandement lorsque les femmes sont instruites. UN وتستفيد كثيراً الصحة البدنية والعقلية للأُمهات وأطفالهن عندما تكون المرأة متعلمة.
    Enfin, je devrais savoir ça. Je suis une personne cultivée. Open Subtitles أعني,يجب أن اعرف هذا,أنا متعلمة
    Tu apprends vite. Open Subtitles انتِ متعلمة سريعة
    L'Inde et le Brésil sont pourtant deux pays dotés de marchés importants et d'une main-d'oeuvre qualifiée. UN على أن الهند والبرازيل لديهما اسواق كبيرة وأيدٍ عاملة متعلمة.
    Concernant les personnes de plus de 35 ans, seulement 50,8 % des femmes étaient alphabètes, contre 71 % des hommes. UN وفيما يتعلق بالفئة العمرية التي تزيد على 35 عاما، كانت نسبة 50.8 في المائة فقط من النساء متعلمة مقابل نسبة 71 في المائة من الرجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد