ويكيبيديا

    "متقاعدين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • retraités
        
    • à la retraite
        
    • retraité
        
    • en retraite
        
    Si les deux conjoints sont retraités, l'allocation supplémentaire spéciale est égale à 54,8 % du montant de base par conjoint. UN وإذا كان كلا الزوجين متقاعدين تصبح اﻹضافة الخاصة معادلة لنسبة ٨,٤٥ في المائة من المبلغ اﻷساسي لكل منهما.
    Si les deux conjoints sont retraités, le montant annuel minimal de la pension s'établit à 48 414 couronnes pour chaque conjoint. UN وإذا كان الزوجان كلاهما متقاعدين أصبح معاش الشيخوخة التقاعدي اﻷدنى ٤١٤ ٨٤ كرونا في السنة لكل منهما.
    Si les deux conjoints sont retraités, la pension de base au taux plein est égale à 75 % du montant de base pour chaque conjoint. UN فإذا كان الزوجان كلاهما متقاعدين أصبح المعاش التقاعدي اﻷساسي الكامل ٥٧ في المائة من المبلغ اﻷساسي لكل منهما.
    Les juges seraient seuls habilités à désigner les membres dudit organisme, parmi lesquels pourraient figurer, si nécessaire, des juges à la retraite. UN وينبغي أن تترك مسألة تكوين هذه الآلية تماماً إلى القضاة، ويمكن أن تضم قضاة متقاعدين إذا اقتضى الأمر.
    Pensions de 10 juges à la retraite, dont 1 ancien Président, UN المعاش التقاعدي لـ 10 قضاة متقاعدين بمن فيهم رئيس سابق و 3 أرامل
    :: Fonctionnaires retraités, anciens fonctionnaires non-retraités et fonctionnaires maintenus en fonction après l'âge de départ obligatoire à la retraite UN :: موظفون متقاعدون، وموظفون سابقون غير متقاعدين وموظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة
    :: 3 187 engagements de fonctionnaires retraités, d'anciens fonctionnaires non retraités et de fonctionnaires maintenus en fonction après l'âge du départ obligatoire à la retraite UN :: 187 3 تعاقدا مع موظفين متقاعدين، وموظفين سابقين غير متقاعدين وموظفين محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة
    :: Anciens fonctionnaires non retraités : D et P+ : 220 engagements UN :: موظفون سابقون غير متقاعدين: مدراء وموظفون من الفئة الفنية: 220 تعاقدا
    Des retraités ressortissants de 57 pays ont été engagés, mais 63 % des engagements concernaient des ressortissants de sept pays. UN وتم التعاقد مع متقاعدين ينتمون إلى 57 بلدا، غير أن 7 بلدان استأثرت بنسبة 63 في المائة من جميع التعاقــــدات.
    Les autres travaillaient à domicile, ou étaient retraités, ou sans emploi. UN أما النسبة المتبقية فتتألف إما من ربات بيوت أو من متقاعدين أو عاطلين.
    Le plan de financement adopté pour l'assurance maladie obligatoire du secteur public concerne 216 000 nouveaux assurés dont 78 000 retraités. Désormais, le nombre total des assurés est de 3 200 000 dont 700 000 nouveaux. UN إن مخطط التمويل المتخذ للتأمين الإجباري على الصحة في هذا القطاع يهم 000 216 المؤمنين الجدد منهم 000 78 متقاعدين ليصل المجموع الإجمالي إلى: 3.2 مليون مستفيد منهم 000 700 جدد.
    Pension de deux juges retraités et de deux conjoints survivants UN المعاش التقاعدي لقاضيين متقاعدين ولزوجين توفي زوجاهما
    Des retraités ressortissants de 46 pays ont été engagés, mais 75 % des engagements concernaient des ressortissants de 10 pays. UN وتم التعاقد مع متقاعدين ينتمون إلى ٤٦ بلدا، غير أن ١٠ بلدان اختصت ﺑ ٧٥ في المائة من جميع التعاقدات.
    Des retraités ressortissants de 57 pays ont été engagés, mais 75 % des engagements concernaient des ressortissants de 10 pays. UN وتم التعاقد مع متقاعدين ينتمون إلى٥٧ بلدا، غير أن ١٠ بلدان اختصت ﺑ ٧٥ في المائة من جميع التعاقدات.
    M. Yamagiwa note que, dans certains cas, des retraités ont reçu des sommes dépassant les plafonds autorisés et il estime que ces irrégularités doivent être corrigées. UN ولاحظ أن ثمة متقاعدين قد تلقوا في بعض الحالات مبالغ تتجاوز الحدود الموضوعة، وقال إنه يرى أنه ينبغي معالجة هذه المخالفات.
    :: Anciens fonctionnaires non retraités : consultants et vacataires (209) UN :: موظفون سابقون غير متقاعدين: الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين: 209 تعاقدات
    Les ressources actuelles n'étaient prévues que pour répondre aux obligations découlant du départ à la retraite de quatre juges. UN ولا تشمل الاعتمادات الحالية إلا الالتزامات المتعلقة بأربعة قضاة متقاعدين.
    Selon les données disponibles, les gardiens en cause sont à la retraite et ne travaillent plus à la prison. UN وحسب البيانات المتوفرة، فإن الحراس المعنيين أصبحوا متقاعدين ولم يعودوا يعملون في السجن.
    Parfois, le stéréotype de la personne âgée dans les médias est celui d’un patient ou d’un retraité. UN وفي بعض اﻷماكن، وضعت وسائط اﻹعلام نموذجا نمطيا لكبار السن بوصفهم مرضى أو متقاعدين.
    Et d'habitude le NCIS ne s'occupe pas du personnel en retraite. Open Subtitles و الشعبة في الغالب لا تتعامل مع أفراد متقاعدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد