Si les deux conjoints sont retraités, l'allocation supplémentaire spéciale est égale à 54,8 % du montant de base par conjoint. | UN | وإذا كان كلا الزوجين متقاعدين تصبح اﻹضافة الخاصة معادلة لنسبة ٨,٤٥ في المائة من المبلغ اﻷساسي لكل منهما. |
Si les deux conjoints sont retraités, le montant annuel minimal de la pension s'établit à 48 414 couronnes pour chaque conjoint. | UN | وإذا كان الزوجان كلاهما متقاعدين أصبح معاش الشيخوخة التقاعدي اﻷدنى ٤١٤ ٨٤ كرونا في السنة لكل منهما. |
Si les deux conjoints sont retraités, la pension de base au taux plein est égale à 75 % du montant de base pour chaque conjoint. | UN | فإذا كان الزوجان كلاهما متقاعدين أصبح المعاش التقاعدي اﻷساسي الكامل ٥٧ في المائة من المبلغ اﻷساسي لكل منهما. |
Les juges seraient seuls habilités à désigner les membres dudit organisme, parmi lesquels pourraient figurer, si nécessaire, des juges à la retraite. | UN | وينبغي أن تترك مسألة تكوين هذه الآلية تماماً إلى القضاة، ويمكن أن تضم قضاة متقاعدين إذا اقتضى الأمر. |
Pensions de 10 juges à la retraite, dont 1 ancien Président, | UN | المعاش التقاعدي لـ 10 قضاة متقاعدين بمن فيهم رئيس سابق و 3 أرامل |
:: Fonctionnaires retraités, anciens fonctionnaires non-retraités et fonctionnaires maintenus en fonction après l'âge de départ obligatoire à la retraite | UN | :: موظفون متقاعدون، وموظفون سابقون غير متقاعدين وموظفون محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة |
:: 3 187 engagements de fonctionnaires retraités, d'anciens fonctionnaires non retraités et de fonctionnaires maintenus en fonction après l'âge du départ obligatoire à la retraite | UN | :: 187 3 تعاقدا مع موظفين متقاعدين، وموظفين سابقين غير متقاعدين وموظفين محتفظ بهم بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة |
:: Anciens fonctionnaires non retraités : D et P+ : 220 engagements | UN | :: موظفون سابقون غير متقاعدين: مدراء وموظفون من الفئة الفنية: 220 تعاقدا |
Des retraités ressortissants de 57 pays ont été engagés, mais 63 % des engagements concernaient des ressortissants de sept pays. | UN | وتم التعاقد مع متقاعدين ينتمون إلى 57 بلدا، غير أن 7 بلدان استأثرت بنسبة 63 في المائة من جميع التعاقــــدات. |
Les autres travaillaient à domicile, ou étaient retraités, ou sans emploi. | UN | أما النسبة المتبقية فتتألف إما من ربات بيوت أو من متقاعدين أو عاطلين. |
Le plan de financement adopté pour l'assurance maladie obligatoire du secteur public concerne 216 000 nouveaux assurés dont 78 000 retraités. Désormais, le nombre total des assurés est de 3 200 000 dont 700 000 nouveaux. | UN | إن مخطط التمويل المتخذ للتأمين الإجباري على الصحة في هذا القطاع يهم 000 216 المؤمنين الجدد منهم 000 78 متقاعدين ليصل المجموع الإجمالي إلى: 3.2 مليون مستفيد منهم 000 700 جدد. |
Pension de deux juges retraités et de deux conjoints survivants | UN | المعاش التقاعدي لقاضيين متقاعدين ولزوجين توفي زوجاهما |
Des retraités ressortissants de 46 pays ont été engagés, mais 75 % des engagements concernaient des ressortissants de 10 pays. | UN | وتم التعاقد مع متقاعدين ينتمون إلى ٤٦ بلدا، غير أن ١٠ بلدان اختصت ﺑ ٧٥ في المائة من جميع التعاقدات. |
Des retraités ressortissants de 57 pays ont été engagés, mais 75 % des engagements concernaient des ressortissants de 10 pays. | UN | وتم التعاقد مع متقاعدين ينتمون إلى٥٧ بلدا، غير أن ١٠ بلدان اختصت ﺑ ٧٥ في المائة من جميع التعاقدات. |
M. Yamagiwa note que, dans certains cas, des retraités ont reçu des sommes dépassant les plafonds autorisés et il estime que ces irrégularités doivent être corrigées. | UN | ولاحظ أن ثمة متقاعدين قد تلقوا في بعض الحالات مبالغ تتجاوز الحدود الموضوعة، وقال إنه يرى أنه ينبغي معالجة هذه المخالفات. |
:: Anciens fonctionnaires non retraités : consultants et vacataires (209) | UN | :: موظفون سابقون غير متقاعدين: الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين: 209 تعاقدات |
Les ressources actuelles n'étaient prévues que pour répondre aux obligations découlant du départ à la retraite de quatre juges. | UN | ولا تشمل الاعتمادات الحالية إلا الالتزامات المتعلقة بأربعة قضاة متقاعدين. |
Selon les données disponibles, les gardiens en cause sont à la retraite et ne travaillent plus à la prison. | UN | وحسب البيانات المتوفرة، فإن الحراس المعنيين أصبحوا متقاعدين ولم يعودوا يعملون في السجن. |
Parfois, le stéréotype de la personne âgée dans les médias est celui d’un patient ou d’un retraité. | UN | وفي بعض اﻷماكن، وضعت وسائط اﻹعلام نموذجا نمطيا لكبار السن بوصفهم مرضى أو متقاعدين. |
Et d'habitude le NCIS ne s'occupe pas du personnel en retraite. | Open Subtitles | و الشعبة في الغالب لا تتعامل مع أفراد متقاعدين. |