ويكيبيديا

    "متقدم في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avancé à
        
    • avancée en
        
    • avancée à
        
    • plus rapides dans
        
    • perfectionnement sur
        
    Établissement d'un poste de commandement opérationnel avancé à Juba, dirigé par un chef adjoint de la police et appuyé par un effectif de base de 54 personnes. UN يتم إنشاء مقر قيادة عمليات متقدم في جوبا، يرأسه نائب مفوض الشرطة ويدعمه موظفون أساسيون عددهم 54 موظفا.
    Les opérations militaires seraient contrôlées à partir d'un poste de commandement avancé à Abéché au poste de commandement avancé de la Mission. UN وسيجري التحكم في العمليات العسكرية من مقر قيادة متقدم في أبيشي، ضمن مقرات قيادة البعثة الأمامية.
    Les opérations militaires seront contrôlées à partir d'un poste de commandement avancé à Abéché, qui opérera dans les locaux du bureau régional de la Mission. UN وسيجري التحكم في العمليات العسكرية من مقر قيادة عمليات متقدم في أبيشي، سيكون في مكان واحد مع المكتب الإقليمي للبعثة.
    1997 : formation professionnelle avancée en diplomatie du développement au Centre de promotion de l'administration publique, à Berlin UN 1997: تدريب مهني متقدم في الدبلوماسية الإنمائية في معهد تعزيز الإدارة العامة في برلين
    Un autre objectif consiste à permettre aux universités d'organiser une formation avancée en micro-électronique et en informatique en vue de rendre les universités plus sensibles aux besoins et aux efforts globaux de leur pays en matière de développement. UN ومن اﻷهداف اﻷخرى تمكين الجامعات على إجراء تدريب متقدم في مجال الالكترونيات الدقيقة والمعلوماتية من أجل جعل الجامعات أكثر تجاوبا مع عموم الاحتياجات والجهود الانمائية في بلدانها.
    Au total, 2 501 agents de la Police nationale libérienne, dont 410 femmes, ont reçu une formation en cours d'emploi, et 97 agents, dont 32 femmes, ont suivi une formation avancée à l'École nationale de formation de la police. UN تلقى ما مجموعه 501 2 من ضباط الشرطة الوطنية الليبرية، من بينهم 410 سيدات، تدريبا متخصصا قدم لهم أثناء الخدمة وتلقى 97 ضابطا، من بينهم 32 سيدة، دورات تدريب متقدم في أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية
    Les réductions estimatives des émissions grâce à l'approche < < par ordre de nocivité décroissante > > correspondent à des calculs très préliminaires supposant que le HCFC-141b, le HCFC-22 et le HCFC-142b sont regroupés et font l'objet de réductions plus rapides dans le cadre de leur élimination. UN وتمثل تقديرات خفض الانبعاثات في نهج " الأسوأ أولاً " حسابات أولية تقريبية بافتراض معاجلة المركبات HCFC-141b وHCFC-22 وHCFC-142b معا كمجموعة وجعلها خاضعة لخفض متقدم في عملية التخلص منها.
    En 2010, le Bureau a l'intention de relocaliser des personnels organiques expatriés dans un bureau de liaison avancé à Mogadiscio, dans les bureaux régionaux du < < Somaliland > > et du < < Puntland > > ainsi que dans les bureaux extérieurs de Boosaaso et de Gaalkacyo. UN ويعتزم المكتب القيام في عام 2010 بنقل موظفين فنيين دوليين إلى مكتب اتصال متقدم في مقديشو ومكتبين إقليميين في ' ' صوماليلاند`` و ' ' بونتلاند`` ومكتبين ميدانيين في بوساسو وغالكاسيو.
    La structure militaire de la Mission se compose d'un quartier général et d'un poste de commandement avancé à Goma. UN 6 - ويتألف الهيكل العسكري للبعثة من مقر قيادة القوة مع مقر متقدم في غوما.
    En 2010, le Bureau a l'intention de relocaliser des personnels organiques expatriés dans un bureau de liaison avancé à Mogadiscio, dans les bureaux régionaux du < < Somaliland > > et du < < Puntland > > ainsi que dans les bureaux extérieurs de Bossaso et de Gaalkacyo. UN ويعتزم المكتب القيام في عام 2010 بنقل موظفين دوليين من الفئة الفنية إلى مكتب اتصال متقدم في مقديشو ومكتبين إقليميين في ' ' صوماليلاند`` و ' ' بونتلاند`` ومكتبين ميدانيين في بوساسو وغالكاسيو.
    36. La MONUG a un quartier général avancé à Sukhoumi, le personnel du quartier général se trouvant à Pitsounda; elle a un bureau de liaison à Tbilissi. UN ٦٣ - تحتفظ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا بمقر متقدم في سوخومي، ومع وجود مقر لموظفيها في بتسوندة، ومكتب للاتصال في تبليسي.
    L'UNPOS compte toujours transférer un nombre important de son personnel des services organiques recruté sur le plan international du bureau de liaison avancé à Mogadiscio, aux bureaux régionaux du < < Somaliland > > et du < < Puntland > > et dans les bureaux locaux à Bossaso et à Gaalkacyo. UN ولا يزال المكتب السياسي يعتزم إتمام النقل، في أواخر عام 2010، للعناصر الفنية من موظفيه الدوليين إلى مكتب اتصال متقدم في مقديشو، وإلى المكاتب الإقليمية في ' ' بونتلاند`` و ' ' صوماليلاند`` والمكتبين الميدانيين في بوساسو وغالكاسيو.
    Les moyens militaires et les activités connexes étant concentrés dans le district de l'Ituri et les provinces du Nord-Kivu et du Sud-Kivu, la MONUC conservera un poste de commandement avancé à Goma ainsi que la base d'opérations avancée créée à Dungu dans l'extrême nord-est pour appuyer les opérations des FARDC. UN وبما أن الموارد العسكرية والأنشطة المتصلة بها مركزة في مقاطعات إيتوري وكيفو الشمالية والجنوبية، ستبقي البعثة على مقر قيادة متقدم في غوما. كما ستبقي على قاعدة العمليات المتقدمة التي أنشئت في دونغو في أقصى الشمال الشرقي من البلد ليتسنى دعم عمليات القوات المسلحة.
    Avec le concours logistique de l'UNSOA, l'UNPOS met actuellement en place un bureau de liaison avancé à Mogadiscio. UN 54 - وبدعم لوجستي من مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، يقوم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال حاليا بإنشاء مكتب اتصال متقدم في مقديشو.
    En outre, des actions de sensibilisation et de formation avancée en matière de violence intrafamiliale ont été menées tant au niveau des hôpitaux que des médecins généralistes. UN ومن ناحية أخرى، نظمت حملات توعية ودورات تدريب متقدم في مجال العنف الأسري على مستوى المستشفيات ولفائدة الأطباء العموميين.
    Septembre 1996 Formation avancée en langue anglaise au Centre Anglo World, Oxford, Angleterre. UN أيلول/سبتمبر 1996: تعليم متقدم في اللغة الانكليزية بمركز Anglo World Center، أوكسفورد، انكلترا.
    Le Programme sous-régional de formation UNITAR-Centre régional de formation en maintien de la paix pour la prévention renforcée des conflits et la consolidation de la paix en Afrique australe a été créé pour dispenser une formation avancée en analyse, prévention et résolution des conflits. UN 48 - أنشئ البرنامج التدريبي لتعزيز منع نشوب الصراعات وبناء السلام في الجنوب الأفريقي، المشترك بين المعهد والمركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام، لتوفير تدريب متقدم في مجال تحليل الصراعات ومنع نشوبها وتسويتها لمتوسطي وكبار الموظفين الفنيين في وزارات الخارجية والدفاع في الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Un montant de 19 900 dollars est proposé pour permettre aux chefs des antennes régionales des services d'ombudsman d'Entebbe et de la MONUSCO de participer à un programme de formation avancée à New York, où se trouvent les associations professionnelles qui proposent des formations spécialisées aux ombudsmans travaillant dans des organisations. UN 602 - ويُـقترح رصد مبلغ 900 19 دولار لسفر رئيسي فرعي أمين المظالم الإقليميين في عنتيبي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لحضور برنامج تدريب متقدم في نيويورك، حيث توجد رابطات أمناء المظالم التي توفر التدريب المتخصص لأمناء المظالم في المنظمات.
    Pour répondre aux besoins de formation spécifiques des missions hors Siège, la Division des achats a conçu et organisé un programme de formation avancée à l'intention du personnel s'occupant des achats dans les missions, comme on l'a expliqué plus haut au paragraphe 14. UN 22 - وكيما يتسنى سد الاحتياجات التدريبية المحددة للموظفين الميدانيين، وضعت شعبة المشتريات وأنتجت برنامج تدريبي متقدم في مجال المشتريات لفائدة الموظفين المعنيين بعملية الشراء في البعثات الميدانية على النحو المبين في الفقرة 14 أعلاه.
    Les réductions estimatives des émissions grâce à l'approche < < par ordre de nocivité décroissante > > correspondent à des calculs très préliminaires supposant que le HCFC-141b, le HCFC-22 et le HCFC-142b sont regroupés et font l'objet de réductions plus rapides dans le cadre de leur élimination. UN وتمثل تقديرات خفض الانبعاثات في نهج " الأسوأ أولا " حسابات أولية تقريبية بافتراض معاجلة المركبات HCFC-141b وHCFC-22 وHCFC-142b معا كمجموعة وجعلها خاضعة لخفض متقدم في عملية التخلص منها.
    Le montant prévu à cette rubrique permettrait également de financer les frais de voyage des fonctionnaires qui se rendraient à un stage de perfectionnement sur l'évaluation des interventions en période d'après-conflit, afin de mieux comprendre les principales difficultés que présentent l'évaluation et l'inspection des programmes de règlement des conflits dans le contexte du maintien et de la consolidation de la paix. UN وسيمول الاعتماد أيضا سفر موظفين لحضور دورة تدريب متقدم في مجال تقييم عمليات التدخل في حالات ما بعد النزاع بهدف تعزيز فهم التحديات الأساسية التي تواجه إجراء عمليات تقييم لمشاريع حل النزاعات، تركز على برامج حفظ السلام وبناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد