La Mission aidera également à élaborer une stratégie de gestion intégrée des frontières et œuvrera en faveur de la réforme et de la décentralisation de l'État. | UN | كما ستقدم البعثة الدعم في وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود ودعم إصلاح الدولة ولامركزيتها. |
:: Conseils fournis à la PNH, de concert avec d'autres autorités haïtiennes, sur l'élaboration d'une stratégie de gestion intégrée des frontières | UN | :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود |
Conseils fournis à la Police nationale haïtienne de concert avec d'autres autorités haïtiennes, sur l'élaboration d'une stratégie de gestion intégrée des frontières | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود |
En outre, un appui technique a été fourni pour favoriser la création d'une commission technique des frontières dans le cadre d'une stratégie intégrée de gestion des frontières. | UN | وقُدم الدعم التقني أيضا للتشجيع على إنشاء لجنة تقنية لوضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود. |
En collaboration avec la Commission européenne et d'autres donateurs, elle fournira des spécialistes des douanes au Ministère de l'économie et des finances et donnera des conseils concernant la mise en œuvre d'une stratégie intégrée de gestion des frontières. | UN | وستوفر البعثة، بالتنسيق مع المفوضية الأوروبية وغيرها من الجهات المانحة، خبراء في الجمارك لوزارة الاقتصاد والمالية، وستقدم المشورة بشأن تنفيذ استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود. |
Il aidera à l'élaboration et à la mise en œuvre d'une stratégie nationale intégrée de gestion des frontières visant à renforcer la capacité du Gouvernement d'assurer la sécurité, de percevoir les impôts et de stimuler le commerce. | UN | وسيقدم الدعم لوضع وتنفيذ استراتيجية وطنية متكاملة لإدارة الحدود ترمي إلى زيادة قدرات الحكومة في مجال توفير الأمن، وتحصيل الضرائب وتحفيز التجارة. |
Assistance technique hebdomadaire à la Police nationale d'Haïti, en collaboration avec d'autres autorités haïtiennes, pour élaborer une stratégie de gestion intégrée des frontières | UN | تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا إلى الشرطة الوطنية الهايتية، بالاقتران مع السلطات الهايتية الأخرى، في ما يتعلق بوضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود |
Poursuite des progrès dans l'élaboration d'une approche globale de la gestion des frontières, notamment adoption d'un code des douanes et d'un plan pour l'application d'une stratégie de gestion intégrée des frontières | UN | :: مواصلة إحراز التقدم نحو وضع نهج شامل لإدارة الحدود، وذلك بوسائل منها إصدار قانون للحدود واعتماد خطة لوضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود |
:: Assistance technique hebdomadaire à la Police nationale haïtienne, en collaboration avec d'autres autorités haïtiennes, pour élaborer une stratégie de gestion intégrée des frontières | UN | :: تقديم المساعدة التقنية أسبوعيا إلى الشرطة الوطنية الهايتية، بالاقتران مع السلطات الهايتية الأخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود |
Avec l'assistance technique de la MINUSTAH, le Gouvernement a élaboré un plan de gestion intégrée des frontières et un projet de code des douanes, qui est actuellement examiné par le Parlement, comme indiqué ci-dessus. | UN | 15 - وبمساعدة تقنية من البعثة، أعدت الحكومة خطة متكاملة لإدارة الحدود ومشروع قانون هايتي للجمارك ينظر البرلمان فيه حاليا، كما ذُكر آنفا. |
En 2012, INTERPOL a créé l'Initiative de gestion intégrée des frontières qui joue le rôle de point central de contact et de coordination pour toutes les activités internationales d'INTERPOL liées à la sécurité et à la gestion des frontières. | UN | ٥٢ - وفي عام 2012، أنشأت منظمة الإنتربول فرقة عمل متكاملة لإدارة الحدود تعمل بوصفها جهة اتصال وتنسيق مركزية لجميع أنشطة منظمة الإنتربول في مجالي إدارة الحدود والأمن على الصعيد الدولي. |
2012 (objectif) : adoption par le Conseil des ministres d'un budget et d'un plan de gestion intégrée des frontières terrestres et maritimes de la Libye (douanes, immigration et sécurité des frontières) | UN | الهدف لعام 2012: اعتماد مجلس الوزراء (الجمارك والهجرة وأمن الحدود) خطة متكاملة لإدارة الحدود والميزانية من أجل حدود ليبيا البرية والبحرية |
i) Encourager également, s'il y a lieu, le traçage des armes légères et de petit calibre illicites dans les zones de conflit et d'après conflit pour appuyer l'élaboration et la mise en œuvre des initiatives de désarmement, démobilisation et réintégration, de réforme du secteur de la sécurité et de gestion intégrée des frontières nationales; | UN | (ط) أن تشجع أيضا، عند الاقتضاء، على تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مناطق النزاع والمناطق الخارجة من النزاع دعما للتخطيط لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمني وتنفيذها، فضلا عن وضع مبادرات متكاملة لإدارة الحدود الوطنية؛ |
La Mission a dégagé quatre objectifs fondamentaux dans ce domaine : a) appuyer l'élaboration d'une stratégie intégrée de gestion des frontières et renforcer les organismes publics compétents en la matière; b) améliorer la sécurité aux frontières afin de réduire les trafics illicites; c) améliorer la collecte des recettes, notamment fiscales; et d) promouvoir les arrangements transfrontaliers. | UN | 19 - وحددت البعثة أربعة أهداف أساسية في هذا المجال: دعم وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود وتعزيز مؤسسات الدولة ذات الصلة؛ وتحسين أمن الحدود، بما يحد من أنشطة الاتجار غير المشروع؛ وزيادة الإيرادات وتحصيل الضرائب؛ ودعم الترتيبات عبر الحدود. |