ويكيبيديا

    "متكامل للإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intégré de gestion
        
    • intégrée de la gestion
        
    • intégrée du financement de la gestion
        
    • gestion intégrée
        
    De plus, un système intégré de gestion financière a été conçu et installé dans les municipalités. UN وعلاوة على ذلك، وضع نظام متكامل للإدارة المالية وبدأ نشره في البلديات.
    A. Mise en place d'un cadre intégré de gestion axée sur les résultats 4 UN ألف - إطار متكامل للإدارة القائمة على النتائج 5
    A. Mise en place d'un cadre intégré de gestion axée sur les résultats UN ألف- إطار متكامل للإدارة القائمة على النتائج
    Pour y parvenir, il faut s'employer à mettre en œuvre une conception intégrée de la gestion forestière durable visant à assurer un équilibre entre les objectifs environnementaux, sociaux et économiques. UN والمدخل إلى تحقيق المواءمة هو وضع أهداف قائمة على مفهوم متكامل للإدارة المستدامة للغابات يرمي إلى تحقيق توازن جيد بين الأهداف البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    Cette nouvelle stratégie repose sur une approche intégrée de la gestion durable des océans. Elle vise à définir des priorités ainsi qu'à affiner les principes existants et à établir des liens entre eux. UN وتستند هذه الاستراتيجية الجديدة إلى نهج متكامل للإدارة المستدامة للمحيطات، بهدف وضع الأولويات، وتطوير وربط ما يوجد من مبادئ.
    B. Projet de proposition pour une approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets UN باء - مشروع اقتراح لنهج متكامل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات
    Autre avantage important, les missions peuvent mettre en œuvre sur place une structure de gestion intégrée. UN وتتمثل مزية أساسية أخرى للنظام في أن البعثات تكون قادرة على تنفيذ هيكل متكامل للإدارة في الميدان.
    Il ressort de l'expérience acquise au cours des trois dernières années que le PNUD doit mettre en place un système intégré de gestion axée sur les résultats afin de mettre en corrélation sa vision d'avenir et son orientation stratégique et ses ressources. UN ويتضح من تجربة السنوات الثلاث الماضية أن البرنامج الإنمائي بحاجة إلى وضع نظام متكامل للإدارة القائمة على النتائج لربط رؤيته ومركز اهتمامه الاستراتيجي بقاعدة الموارد.
    L'accroissement de la fréquence des épisodes de sécheresse dans la plupart des pays de la Méditerranée septentrionale souligne la nécessité de mettre en place un mécanisme intégré de gestion durable des ressources en eau et incite à promouvoir ou à améliorer les activités d'alerte précoce. UN وإن زيادة تواتر الجفاف في معظم بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط تؤكد الحاجة إلى نظام متكامل للإدارة المستدامة للمياه، وتحث على تعزيز أو تحسين أنشطة الإنذار المبكر.
    Sur ce thème, un représentant s'est félicité de la volonté du secrétariat d'appliquer pleinement les recommandations du Rapport relatives à la mise en place d'un cadre intégré de gestion axée sur les résultats, en conformité avec les efforts déployés par le Secrétariat de l'ONU pour renforcer ce type de gestion. UN وحول هذا الموضوع، رحب أحد المندوبين باستعداد الأمانة لتنفيذ توصيات التقرير المتعلقة بإنشاء إطار متكامل للإدارة القائمة على النتائج تنفيذاً كاملاً على غرار الجهود التي تبذلها الأمانة العامة للأمم المتحدة لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج.
    Parmi les autres démarches entreprises en ce sens figurent la publication des montants des transferts financiers aux autorités locales; l'institutionnalisation du suivi, assorti de la présentation de rapports, de l'utilisation des ressources budgétaires du fonds de lutte contre la pauvreté; et, plus récemment, l'adoption et la diffusion d'un système intégré de gestion financière. UN ومن بين المشاريع الأخرى المضطلع بها لذلك الغرض نشر البيانات المالية للحكومة المحلية، وإضفاء الطابع المؤسسي على الرصد والإبلاغ عن استخدام موارد الميزانية المخصصة لصندوق العمل بشأن الفقر، والقيام مؤخرا باعتماد نظام متكامل للإدارة المالية والبدء في تنفيذه.
    Du fait de l'absence d'un système intégré de gestion financière, d'un progiciel qui permet de gérer l'ensemble des processus de l'Organisation et d'une interface entre les systèmes existants, il était difficile de contrôler l'exécution des budgets de manière efficace. UN 30 - أدى انعدام نظام لتخطيط موارد المشاريع، أي نظام متكامل للإدارة المالية، وانعدام الترابط بين النظم الحالية إلى صعوبة الرصد الفعال لتنفيذ الميزانية.
    a) Mise en place d'un cadre intégré de gestion axée sur les résultats; UN (أ) إطار متكامل للإدارة القائمة على النتائج؛
    Sur ce thème, un représentant s'est félicité de la volonté du secrétariat d'appliquer pleinement les recommandations du Rapport relatives à la mise en place d'un cadre intégré de gestion axée sur les résultats, en conformité avec les efforts déployés par le Secrétariat de l'ONU pour renforcer ce type de gestion. UN وحول هذا الموضوع، رحب أحد المندوبين باستعداد الأمانة لتنفيذ توصيات التقرير المتعلقة بإنشاء إطار متكامل للإدارة القائمة على النتائج تنفيذاً كاملاً على غرار الجهود التي تبذلها الأمانة العامة للأمم المتحدة لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج.
    En janvier 2010, l'Institut a entrepris la mise en œuvre d'un cadre intégré de gestion axée sur les résultats qui établit un lien entre le plan stratégique et le budgetprogramme biennal axé sur les résultats, d'une part, et le programme et le plan de travail individuels annuels, d'autre part, de même qu'entre l'évaluation annuelle du rendement du personnel et les plans de carrière. UN 32 - في كانون الثاني/يناير 2010، بدأ المجلس تنفيذ إطار متكامل للإدارة القائمة على النتائج، يربط بين الخطة الاستراتيجية والميزانية البرنامجية القائمة على النتائج لفترة السنتين، والبرنامج السنوي وخطط العمل الفردية، والتقييم السنوي لأداء الموظفين، العاملين في وضع الخطط وخطط تطوير الموظفين.
    Il doit être lu, au besoin, en même temps que les autres documents d'orientation UNITAR/IOMC, y compris les documents intitulés : " Préparation d'un profil national pour évaluer les capacités nationales pour la gestion des produits chimiques " et " Développer et soutenir un programme national intégré de gestion des produits chimiques et des déchets " . UN ويجب قراءتها مع الوثائق الاسترشادية الأخرى التي أصدرها (معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث/ البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيمائية) كلما كان ذلك مناسبا، بما في ذلك وثيقتي " إعداد ملخص بيانات وطني (بروفايل) لتقييم البنية الأساسية الوطنية من أجل إدارة المواد الكيميائية " ، و " وضع وتأصيل برنامج وطني متكامل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية " .
    Grâce à une approche intégrée de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets, à l'appui de la mise en œuvre des accords multilatéraux sur l'environnement pertinents, la contribution directe des écosystèmes à l'amélioration de la santé et à une moindre pollution de l'environnement influera sur le processus de prises de décisions à tous les niveaux de la gouvernance nationale. UN وسوف يكفل اتباع نهج متكامل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، لدعم تنفيذ الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة، اندماج المساهمات المباشرة للنظم الإيكولوجية في وجود صحة أفضل وبيئة أنظف في عملية اتخاذ القرارات على جميع مستويات الإدارة الرشيدة الوطنية.
    Etant donné que l'on se rend de plus en plus compte de la nécessité d'une approche intégrée de la gestion internationale des produits chimiques et que la Convention de Stockholm est aujourd'hui entrée en vigueur et appliquée, la décision de 2002 n'empêche pas nécessairement l'examen d'un élargissement du domaine d'intervention relatif aux produits chimiques à l'avenir. UN ونظراً لأن إدراج ضرورة وجود منهج متكامل للإدارة الدولية للمواد الكيميائية يبدو انه يتزايد، ولأن اتفاقية استكهولم قد دخلت حيز السريان، ويجري تنفيذها، فإن قرار 2002 قد لا يعوق بالضرورة بحث إنشاء دائرة اتصال وتنسيق جديدة في المستقبل موسعة وخاصة بالمواد الكيميائية.
    Assurer la gestion durable des ressources biologiques marines communes du grand écosystème marin des Caraïbes et des régions adjacentes en adoptant une approche intégrée de la gestion qui permettra d'atteindre les cibles fixées lors du Sommet mondial pour le développement durable en vue de rendre les pêches viables. UN 42 - هدف المشروع هو تحقيق الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية المشتركة للنظام البحري الإيكولوجي البحري الكبير لمنطقة البحر الكاريبي والمناطق الملاصقة، من خلال اتباع نهج متكامل للإدارة يلبي أهداف القمة العالمية للتنمية المستدامة لصيد الأسماك.
    8. Invite le Fonds pour l'environnement mondial, sans préjudice du processus en cours concernant le projet de proposition du Directeur exécutif sur l'approche intégrée du financement de la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets, à examiner à sa sixième reconstitution les priorités et activités identifiées par l'Approche stratégique pour la réalisation de ses objectifs. UN 8 - يدعو مرفق البيئة العالمية إلى أن ينظر، خلال التجديد السادس للموارد، في الأولويات والأنشطة التي حددها النهج الاستراتيجي لدعم تنفيذ أنشطته، دون المساس بالعملية الجارية المتعلقة بمشروع الاقتراح المقدم من المدير التنفيذي بشأن نهج متكامل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Pour les petits États de la communauté des Caraïbes, nous espérons voir progresser le développement d'une approche de gestion intégrée à la mer des Caraïbes. UN وبالنسبة للدول الصغيرة في الجماعة الكاريبية، نأمل أيضا في النهوض باستحداث نهج متكامل للإدارة في البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد