ويكيبيديا

    "متكامل ومتعدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intégrée et
        
    Recherche d'une approche équilibrée, intégrée et multidimensionnelle UN السعي إلى تحقيق التوازن واعتماد نهج متكامل ومتعدد اﻷبعاد
    Il convient de recourir à une approche intégrée et multiforme pour réaliser les OMD d'ici à 2015. UN وينبغي استخدام نهج متكامل ومتعدد الأوجه لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    La communauté internationale doit adopter une approche intégrée et pluridisciplinaire qui lui permette de relever les nouveaux défis. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز على نهج متكامل ومتعدد السياقات يمكننا من التصدي لهذه التحديات الجديدة.
    6. Etant donné la dimension nationale et internationale du droit au développement, celui—ci doit être abordé dans une perspective intégrée et pluridimensionnelle. UN ٦- ونظرا إلى البعدين الوطني والدولي للحق في التنمية، فلا بد من تناوله على نحو مناسب في سياق متكامل ومتعدد اﻷبعاد.
    Il faudrait ainsi s'engager à réduire la pauvreté, éliminer la misère, créer de nouvelles possibilités d'emploi et réduire le chômage. Pour ce faire, il a été souligné la nécessaire promotion d'une approche intégrée et multidimensionnelle. UN ويجب علينا أن نلزم أنفسنا بتخفيض الفقر، والقضاء على اﻹملاق، وخلق فرص عمل جديدة، وتخفيض نسبة البطالة، ولهذا الغرض تم التأكيد على ضرورة وضع نهج متكامل ومتعدد اﻷبعاد.
    10. Souligne qu'il faut promouvoir une approche intégrée et multidimensionnelle pour l'application de la Déclaration et du Programme d'action à tous les niveaux; UN ١٠ - تؤكد أن هناك حاجة إلى الدعوة لاتباع نهج متكامل ومتعدد اﻷبعاد لتنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل على جميع اﻷصعدة؛
    Enfin, à cet égard, il convient de souligner la nécessité de promouvoir une démarche intégrée et multidimensionnelle et de mobiliser des ressources financières tant au niveau national qu'international. UN وأخيرا، فيما يتعلق بهذا الجانب، ينبغي التأكيد على ضرورة تعزيز نهج متكامل ومتعدد اﻷبعاد وتجميع الموارد المالية على الصعيدين الوطني والدولي.
    21.5 La stratégie d'ensemble élaborée par la Commission pour atteindre les objectifs du programme est axée autour de 14 sous-programmes interdépendants et complémentaires, exécutés selon une méthode intégrée et pluridisciplinaire. UN 21-5 وتتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 14 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها، ويتم تنفيذها باتباع نَهج متكامل ومتعدد التخصصات.
    Du fait de l'approche intégrée et pluridimensionnelle qu'elle a retenue concernant les débris spatiaux, l'Ukraine est à la hauteur des grandes puissances spatiales en termes d'efforts produits. UN وباتباع أوكرانيا لنهج متكامل ومتعدد الأبعاد في معالجة مشكلة الحطام الفضائي، فإنها تفي بمعايير البلدان المرتادة الفضاء الرئيسية من حيث كثافة الجهود التي تبذلها.
    La Commission a également contribué au débat de haut niveau du Conseil économique et social en 2003 sur la question de l'adoption d'une approche intégrée et multisectorielle du développement rural. UN وقدمت اللجنة أيضا مساهمة في الجزء الرفيع المستوى لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003 تتعلق بوضع نهج متكامل ومتعدد القطاعات تجاه التنمية الريفية.
    La stratégie générale suivie par la Commission pour atteindre les objectifs du programme s'articule autour de 12 sous-programmes interdépendants et complémentaires mis en œuvre au moyen d'une approche intégrée et multidisciplinaire. UN وتتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 12 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها ويتم تنفيذها باتباع نَهج متكامل ومتعدد التخصصات.
    La stratégie d'ensemble élaborée par la Commission pour atteindre les objectifs du programme est axée autour de 14 sous-programmes interdépendants et complémentaires, qui seront exécutés selon une approche intégrée et pluridisciplinaire. UN 18-5 وتتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 13 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها، ويتم تنفيذها باتباع نَهج متكامل ومتعدد التخصصات.
    La stratégie d'ensemble élaborée par la Commission pour atteindre les objectifs du programme est axée autour de 13 sous-programmes interdépendants et complémentaires, qui seront exécutés selon une approche intégrée et pluridisciplinaire. UN 18-5 وتتمحور الاستراتيجية العامة التي تتبعها اللجنة في تحقيق أهداف البرنامج حول 13 برنامجا فرعيا تترابط وتتكامل فيما بينها، ويتم تنفيذها بإتباع نَهج متكامل ومتعدد التخصصات.
    Il est destiné à encourager une approche intégrée et multidisciplinaire à l'intention des élèves, qui mobilise les parties prenantes afin qu'elles participent à un large réseau de services chargé de protéger les enfants et de rendre les écoles plus sûres. UN ويهدف البرنامج إلى تشجيع الأخذ بنهج متكامل ومتعدد التخصصات إزاء المتعلم يحشد أصحاب المصلحة للمشاركة في شبكة واسعة من الخدمات التي تحمي الأطفال وتجعل المدارس أكثر أماناً.
    54. Les petites entreprises minières et l'exploitation minière artisanale offrent un terrain de choix au Fonds pour promouvoir une approche intégrée et plurisectorielle de la gestion des ressources naturelles. UN ٥٤ - ويمثل قطاع التعدين التقليدي الصغير الحجم نقطة الدخول بالنسبة للصندوق لتعزيز نهج متكامل ومتعدد التخصصات ﻹدارة الموارد الطبيعية.
    b) Ce thème devrait se prêter à une approche intégrée et interdisciplinaire; UN )ب( ينبغي أن يسمح الموضوع باعتماد نهج متكامل ومتعدد التخصصات؛
    b) Il devrait se prêter à une approche intégrée et interdisciplinaire; UN (ب) ينبغي أن يسمح الموضوع باعتماد نهج متكامل ومتعدد التخصصات؛
    b) Ce thème devrait se prêter à une approche intégrée et interdisciplinaire; UN )ب( ينبغي أن يسمح الموضوع باعتماد نهج متكامل ومتعدد التخصصات؛
    En 1992, Action 21 a constaté la nécessité d’améliorer la coordination de façon à assurer une approche intégrée et multisectorielle des affaires maritimes à tous les niveaux et indiqué que l’Assemblée générale était l’organe approprié pour assumer ce rôle. UN وفي عام ١٩٩٢، اعترف جدول أعمال القرن ٢١ بالحاجة إلى تحسين التنسيق لكفالة اتباع نهج متكامل ومتعدد القطاعات لمعالجة المسائل البحرية على جميع المستويات وأبلغ ذلك إلى الجمعية العامة بوصفها الهيئة الملائمة لقيادة هذه العملية.
    Elle a également souligné qu'il fallait promouvoir une approche intégrée et multidimensionnelle pour l'application de la Déclaration et du Programme d'action à tous les niveaux et instituer un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les acteurs de la société civile. UN وأكدت الجمعية أيضا أن هناك حاجة إلى الدعوة لاتباع نهج متكامل ومتعدد اﻷبعاد لتنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل على جميع اﻷصعدة، وإلى وجود شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد