ويكيبيديا

    "متماسكاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cohérent
        
    • cohérente
        
    • solide
        
    • tenir
        
    • tiens le coup
        
    Le troisième est l'engagement, qui doit être cohérent et ferme à tous les niveaux, mais soutenu par les dirigeants et les agents du changement. UN أما العنصر الثالث فهو الالتزام الذي ينبغي أن يكون متماسكاً وقوياً على جميع المستويات ومدعوماً أيضاً من طرف القادة ومناصري التغيير.
    Ceux-ci se sont félicités de cette Coalition qui représente un ensemble cohérent d'initiatives complémentaires et liées entre elles par le cadre conceptuel commun de l'urbanisation durable. UN وأثنى الشركاء على التحالف بوصفه تجمعاً متماسكاً لمبادرات متداعمة، مرتبطاً بالإطار المفاهيمي المشترك للتحضر المستدام.
    Il incombe donc aux autorités de mettre en place un programme cohérent de démobilisation et de désarmement des groupes armés et des milices. UN وبالتالي، يتعين على السلطات أن تضع برنامجاً متماسكاً لتسريح الجماعات المسلحة والميليشيات ونزع أسلحتها.
    Les dispositions du droit international humanitaire constituent une base cohérente pour atteindre nos objectifs. UN وتوفر مجموعة قواعد القانون الإنساني الدولي الحالية أساساً متماسكاً لبلوغ أغراضنا.
    Ces politiques devraient être simples, transparentes, faciles à administrer et prévoir des arrangements spéciaux selon une approche cohérente et équitable. UN ويجب أن تكون هذه السياسات بسيطة وشفافة وسهلة الإدارة، ويجب أن توفر نهجاً متماسكاً ومنصفاً لوضع ترتيبات خاصة.
    Nous sommes loin d'être une communauté mondiale cohérente. UN فنحن أبعد ما نكون عن أن نشكل مجتمعاً عالمياً متماسكاً.
    - Aux dires de tous, solide. Open Subtitles -بكُل المقاييس كان متماسكاً مثل الصخرة
    Spencer Redding était à peine cohérent quand il s'est présenté à l'hôpital. Open Subtitles سبنسر ريديغ بالكاد متماسكاً عندما دخل المشفى.
    En bref, le Comité attend des requérants, pour que les éléments de preuve qu'ils présentent soient considérés appropriés et suffisants pour établir la perte, qu'ils soumettent à la Commission un dossier cohérent, logique et suffisamment étayé pour justifier la réparation financière qu'ils revendiquent. UN وبإيجاز، لكي تعتبر الأدلة مناسبة وكافية لإثبات الخسارة ينتظر الفريق من صاحب المطالبة أن يقدم إلى اللجنة ملفاً متماسكاً ومنطقياً ومدعماً بأدلة كافية تبرر التعويضات المالية التي يطالبون بها.
    En bref, le Comité attend des requérants, pour que les éléments de preuve qu'ils présentent soient considérés appropriés et suffisants pour établir la perte, qu'ils soumettent à la Commission un dossier cohérent, logique et suffisamment étayé pour justifier la réparation financière qu'ils revendiquent. UN وبإيجاز، لكي تعتبر الأدلة مناسبة وكافية لإثبات الخسارة ينتظر الفريق من صاحب المطالبة أن يقدم إلى اللجنة ملفاً متماسكاً ومنطقياً ومدعماً بأدلة كافية تبرر التعويضات المالية التي يطالبون بها.
    Malgré la prolifération d'accords internationaux portant sur un éventail toujours plus large de questions, ces accords ne constituent pas un cadre complet et cohérent pour l'IED. UN وعلى الرغم من أنه قد حدث تكاثر في الصكوك الدولية التي تغطي مجموعة متسعة من القضايا، فإنها حتى إذا نُظر اليها مجتمعة فإنها لا تشكل إطاراً دولياً متماسكاً وكاملاً للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Ces derniers sites n'émettent peut-être pas un message cohérent à destination du grand public. UN وقد لا تقدم المواقع الأخيرة رسالة/موضوعاً متماسكاً للجمهور.
    Ces derniers sites n'émettent peut-être pas un message cohérent à destination du grand public. UN وقد لا تقدم المواقع الأخيرة رسالة/موضوعاً متماسكاً للجمهور.
    En bref, le Comité attend des requérants, pour que les éléments de preuve qu'ils présentent soient considérés appropriés et suffisants pour établir la perte, qu'ils soumettent à la Commission un dossier cohérent, logique et suffisamment étayé pour justifier la réparation financière qu'ils revendiquent. UN وبإيجاز، لكي تعتبر الأدلة مناسبة وكافية لإثبات الخسارة ينتظر الفريق من صاحب المطالبة أن يقدم إلى اللجنة ملفاً متماسكاً ومنطقياً ومدعماً بأدلة كافية تبرر التعويضات المالية التي يطالب بها.
    Ces politiques devraient être simples, transparentes, faciles à administrer et prévoir des arrangements spéciaux selon une approche cohérente et équitable. UN ويجب أن تكون هذه السياسات بسيطة وشفافة وسهلة الإدارة، ويجب أن توفر نهجاً متماسكاً ومنصفاً لوضع ترتيبات خاصة.
    Ces politiques devraient être simples, transparentes, faciles à administrer et prévoir des arrangements spéciaux selon une approche cohérente et équitable. UN ويجب أن تكون هذه السياسات بسيطة وشفافة وسهلة الإدارة، ويجب أن توفر نهجاً متماسكاً ومنصفاً لوضع ترتيبات خاصة.
    Avec les mesures anticorruption qu'elle avait adoptées en 2012, l'Union européenne avait suivi une approche cohérente dans l'élaboration de ses politiques de lutte contre la corruption. UN وقال إنَّ الاتحاد الأوروبي يتَّبع نهجاً متماسكاً لرسم السياسات في مجال مكافحة الفساد من خلال تدابير مكافحة الفساد التي اعتمدها في عام 2012.
    Que ses nombreux partenaires optent pour une approche cohérente et ciblée de ces problèmes est l'une des meilleures façons de promouvoir une démocratie pluraliste ainsi que le respect des lois et des droits de l'homme au Cambodge. UN وإن اتّباع شركاء كمبوديا الكثر نهجاً متماسكاً وموجهاً هو واحد من أفضل السبل لتعزيز الديمقراطية التعددية وبسط سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    En conséquence, il serait souhaitable que les organes conventionnels élaborent ensemble des observations/ recommandations générales en vue d'établir une approche cohérente et structurée de la protection des droits des nonressortissants. UN وعليه، فمن المستحسن أن تشترك الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في إعداد تعليقات أو توصيات عامة ترسي نهجاً متماسكاً ومنظماً لحماية حقوق غير المواطنين.
    Il faut pour cela définir clairement les entités chargées de faciliter et coordonner l'introduction systématique de la gestion axée sur les résultats et de veiller à ce que celleci soit appliquée de façon cohérente. UN وهذا يتطلب تحديد مسؤولية مؤسسية واضحة ضمن المنظمة المعنية للمساعدة في التطبيق المنظم والمنهجي للإدارة القائمة على النتائج والإشراف عليه وضمان تنفيذ هذه الإدارة تنفيذاً متماسكاً.
    Je suis solide. Open Subtitles ما زلتُ متماسكاً.
    Et la seule chose qui m'ait fait tenir le coup, c'est la douce pensée de les rembourser avec intérêts. Open Subtitles و الشيء الوحيد الذي أبقاني متماسكاً هو رد الجميل إليهم مع فوائد
    Tu tiens le coup? Open Subtitles تبدو متماسكاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد