ويكيبيديا

    "متماسكة ومتكاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cohérente et intégrée
        
    • cohérentes et intégrées
        
    • cohérents et intégrés
        
    • cohérent et intégré
        
    • cohérente et globale
        
    Elle lance un appel pressant aux États Membres de s'abstenir de tout empiétement sur le domaine réservé de l'Assemblée générale afin de permettre l'examen des propositions du Secrétaire général de manière cohérente et intégrée. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي الدول اﻷعضاء على الامتناع عن تجاوز حدها فتطغى على المجال الذاتي للجمعية العامة، وذلك حتى يتسنى النظر في مقترحات اﻷمين العام بطريقة متماسكة ومتكاملة.
    48. Le renforcement de la capacité des Nations Unies d'appliquer une approche cohérente et intégrée pour la prévention des conflits contribuerait à redonner au système l'autorité et la crédibilité dont il a tant besoin. UN ٤٨ - وإن تعزيز قدرة المنظمة على منع الصراعات بصورة متماسكة ومتكاملة يمكن أن يعيد الى منظومة اﻷم المتحدة سلطتها ومصداقيتها اللتين تدعو إليهما حاجة شديدة المساس.
    Ce n’est que de cette façon que l’on pourra appliquer une stratégie cohérente et intégrée de prévention, de gestion et de règlement des conflits fondée, entre autres, sur la diplomatie préventive, le maintien de la paix et la consolidation de la paix après les conflits. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن تطبيق استراتيجية متماسكة ومتكاملة لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها. وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية، في جملة أمور، الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وبناء السلم بعد انتهاء الصراع.
    Nous encourageons les membres du Conseil de sécurité à élaborer des stratégies cohérentes et intégrées afin d'appuyer la transition vers une paix et une stabilité durables. UN ونحن نشجع أعضاء مجلس الأمن على صياغة استراتيجيات متماسكة ومتكاملة لدعم الانتقال إلى السلم والاستقرار الدائمين.
    Nous devons mettre en œuvre des stratégies de consolidation de la paix cohérentes et intégrées qui s'attaquent à l'ensemble des questions liées aux conflits. UN ونحن بحاجة إلى تنفيذ استراتيجيات متماسكة ومتكاملة لبناء السلام، تعالج القضايا ذات الصلة بالصراعات في كليتها.
    Cela permet non seulement d'offrir des possibilités d'apprentissage et de renforcement des capacités, mais aussi de mettre en place des programmes cohérents et intégrés au niveau national qui peuvent répondre plus efficacement aux besoins à l'échelon local. UN ويشكل ذلك فرصة للتعلم وبناء القدرات، إلى جانب وضع برامج متماسكة ومتكاملة على المستوى الوطني، وهو ما يمكنه أن يدعم الاحتياجات على النطاق المحلي بصورة أكثر فعالية.
    Comme il l'a fait l'an dernier, afin de faciliter un examen cohérent et intégré des questions visées, qui sont de caractère technique et interconnectées, le Secrétaire général continue de présenter un rapport unique plutôt que plusieurs rapports distincts. UN وعملا بالممارسة التي اتبعت في العام الماضي لتسهيل النظر بصورة متماسكة ومتكاملة في القضايا المترابطة الناشئة عن هذه الطلبات ذات الطابع التقني، يواصل الأمين العام تقديم تقرير وحيد بدلا من عدة تقارير منفصلة.
    Conformément à la décision IPBES-2/5, le programme de travail de la Plateforme pour la période 2014-2018 a été conçu pour mettre en œuvre, de manière cohérente et intégrée, les buts, les fonctions et les principes de fonctionnement de la Plateforme au moyen d'une série de produits interdépendants. UN وبموجب المقرر م ح د-2/5، صُمم برنامج عمل المنبر للفترة 2014-2018 لتنفيذ الغاية من المنبر ووظائفه ومبادئه التشغيلية بصورة متماسكة ومتكاملة عن طريق مجموعة من النواتج المترابطة.
    12. Une stratégie nationale cohérente et intégrée de promotion des modes de consommation et de production durables basée sur une gamme variée de politiques et de mesures, y compris l'éco-étiquetage, est nécessaire à la mise en place des formes globales de consommation et de production durables. UN 12 - وهناك حاجة إلى وضع استراتيجية وطنية متماسكة ومتكاملة لتعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة باستخدام مجموعة من السياسات والإجراءات، بما في ذلك وضع العلامات الإيكولوجية والتجارية بشكل عادل، وذلك من أجل تحقيق أنماط كلية مستدامة للاستهلاك والإنتاج.
    Le Secrétaire général devra présenter un rapport détaillé à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session, en y incluant des propositions sur les mesures à prendre pour assurer une gestion cohérente et intégrée de la sécurité dans tout le système des Nations Unies, élaborer et appliquer des normes de sécurité adéquates et définir clairement les responsabilités. UN وينبغي أن يوفِّر الأمين العام تقريراً شاملاً إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة يشمل مقترحات لضمان إدارة متماسكة ومتكاملة للأمن بين الأمم المتحدة ووكالاتها، لتحديد وتنفيذ معايير الأمن المناسبة ولوضع ترتيبات واضحة المعالم للمساءلة.
    Rappelant la résolution 2002/34 du Conseil économique et social du 26 juillet 2002, par laquelle le Conseil a, entre autres choses, décidé de promouvoir une action cohérente et intégrée de la part des différents départements, services, fonds, programmes et institutions spécialisées, chacun dans son domaine de compétence, UN " وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/34 المؤرخ 26 تموز/ يوليه 2002، الذي قرر فيه المجلس ضمن أمور أخرى الترويج لاستجابة متماسكة ومتكاملة من جانب مختلف الإدارات والوحدات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، كل في سياق اختصاصه،
    3. Décide, dans son rôle de coordination dans les secteurs économique et social au sein des Nations Unies, de promouvoir une action cohérente et intégrée de la part des différents départements, services, fonds, programmes et institutions spécialisées, chacun dans son domaine de compétence. UN 3 - يقرر أن يشجع، لدى اضطلاعه بدوره التنسيقي في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي داخل الأمم المتحدة، على اعتماد استجابة متماسكة ومتكاملة من جانب مختلف الإدارات والوحدات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، كل في سياق اختصاصه.
    3. Décide, dans son rôle de coordination dans les secteurs économique et social au sein des Nations Unies, de promouvoir une action cohérente et intégrée de la part des différents départements, services, fonds, programmes et institutions spécialisées, chacun dans son domaine de compétence. UN 3 - يقرر أن يشجع، لدى اضطلاعه بدوره التنسيقي في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي داخل الأمم المتحدة، على اعتماد استجابة متماسكة ومتكاملة من جانب مختلف الإدارات والوحدات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، كل في سياق اختصاصه.
    234. Conçu dans une optique globale et intersectorielle, le programme facilite aux différentes unités administratives de l'Organisation le recours à une méthode cohérente et intégrée de gestion de l'information. UN 234- باتّباع نهج على مستوى المنظمة شامل لعدة مهام وظيفية متقاطعة، يسهّل البرنامج تطبيق منهجية متماسكة ومتكاملة في إدارة المعلومات لدى مختلف الكيانات ضمن المنظمة.
    Rappelant la résolution 2002/34 du Conseil économique et social en date du 26 juillet 2002, par laquelle le Conseil a décidé de promouvoir une action cohérente et intégrée, au sein du système des Nations Unies, de la part des différents départements, services, fonds, programmes et institutions spécialisées, chacun dans son domaine de compétence, UN وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/34 المؤرخ 26 تموز/ يوليه 2002، الذي قرر فيه المجلس ضمن أمور أخرى الترويج لاستجابة متماسكة ومتكاملة من جانب مختلف الإدارات والوحدات والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، كل في سياق اختصاصه،
    4. Le Conseil se félicite du regain d'intérêt porté à la réduction de la pauvreté et note avec satisfaction que les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) facilitent l'adoption de démarches cohérentes et intégrées dans la conception des politiques de développement. UN 4 - ويرحب المجلس بالتأكيد المتجدد على الحد من الفقر، ويسره كون ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تسهِّل توخي نُهج متماسكة ومتكاملة في تصميم سياسات التنمية.
    4. Le Conseil se félicite du regain d'intérêt porté à la réduction de la pauvreté et note avec satisfaction que les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) facilitent l'adoption de démarches cohérentes et intégrées dans la conception des politiques de développement. UN 4 - ويرحب المجلس بالتأكيد المتجدد على الحد من الفقر، ويسره كون ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تسهِّل توخي نُهج متماسكة ومتكاملة في تصميم سياسات التنمية.
    4. Le Conseil se félicite du regain d'intérêt porté à la réduction de la pauvreté et note avec satisfaction que les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) facilitent l'adoption de démarches cohérentes et intégrées dans la conception des politiques de développement. UN 4- ويرحب المجلس بالتأكيد المتجدد على الحد من الفقر، ويسره كون ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تسهِّل توخي نُهج متماسكة ومتكاملة في تصميم سياسات التنمية.
    g) Des mécanismes cohérents et intégrés, tant au siège qu'aux niveaux régional, sous-régional et national, propres à assurer le succès de l'initiative < < Unis dans l'action > > ; UN (ز) عمليات متماسكة ومتكاملة في المقر وعلى الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والقطري لضمان قبول مبادرة " توحيد الأداء " ؛
    L'assistance qui sera offerte aux pays pour les aider à appliquer les classifications révisées doit être envisagée dans le cadre du renforcement général des moyens statistiques et de l'élaboration de programmes de statistiques économiques cohérents et intégrés. UN 8 - يتعين النظر إلى الجهود التي ستبذل لمساعدة البلدان في تنفيذ التصنيفات المنقحة في سياق الإطار العام لتعزيز القدرات الإحصائية وتطوير برامج إحصائية اقتصادية متماسكة ومتكاملة.
    C'est seulement de cette façon que l'on pourra appliquer une stratégie cohérente et globale permettant de prévenir, gérer et régler les conflits, entres autres, par une diplomatie préventive, le maintien de la paix et l'instauration de la paix après les conflits. UN وهذا هو السبيل الوحيد لتطبيق استراتيجية متماسكة ومتكاملة في مجال منع الصراعات وإدارتها وتسويتها مع تضمينها الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام في أعقاب الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد