ويكيبيديا

    "متن السفينة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bord du navire
        
    • le navire
        
    • le bateau
        
    • bord du vaisseau
        
    • un navire
        
    • ce navire
        
    • bord des navires
        
    • bord du bateau
        
    • bord de son navire
        
    • trouvant à bord du
        
    • embarqué
        
    • ce bateau
        
    • son bord
        
    • bord de navires
        
    • le vaisseau
        
    Avec le consentement des autorités compétentes, des éléments de la marine de l'État qui avait signalé les faits sont montés à bord du navire et l'ont inspecté. UN وبموافقة السلطات المختصة، اعتلت بحرية الدولة المبلغة متن السفينة وأجرت عملية تفتيش رسمي لها.
    Le Gouvernement turc a confirmé qu'il y avait 12 ressortissants indonésiens à bord du navire. UN وقد أكدت حكومة تركيا أن هناك 12 من رعايا إندونيسيا على متن السفينة المذكورة.
    Un certificat d'assurance obligatoire attestant ce fait est délivré et doit se trouver à bord du navire. UN وتصدر شهادة تأمين إلزامي لهذا الغرض، تُحمَل على متن السفينة.
    Les passagers à bord ont indiqué qu'au moins une grenade incapacitante avait été tirée par les Israéliens sur le navire avant qu'ils ne tentent de monter à bord. UN وقال الركاب الموجودون على متن السفينة إن قنبلة واحدة شالة للحركة على الأقل ألقيت على المركب من قبل الإسرائيليين قبل محاولتهم الصعود على متن السفينة.
    Une fois que j'aurais épuisé les cultures cellulaires à portée de main, nous ne pourrons plus produire le vaccin sur le bateau. Open Subtitles بمجرد أن استنفدت الثقافات خلية في متناول اليد، ونحن لن تكون قادرة على تصنيع لقاح على متن السفينة.
    Les Nations Unies confirment que les preuves à bord du vaisseau accusent Protogen Corporation, une filiale du groupe Mao-Kwikowski, et que tous les biens de Protogen ont été bloqués, pendant l'enquête sur les liens entre cette société Open Subtitles اليوم، أكدت مصادر الامم المتحدة ان دليل على متن السفينة كان قاطع ويثبت صلتها بشركة بروتجن
    Un certificat assurant qu'une assurance ou une autre garantie financière est en cours de validité est délivré et doit se trouver à bord du navire. UN ويتم إصدار شهادة تؤكد أن التأمين أو الضمان المالي الآخر نافذ المفعول، وتُحمل على متن السفينة.
    Les marchandises ont été détruites à la suite d'un incendie qui s'est produit à bord du navire qui les transportait. UN وقد دُمرت البضاعة نتيجة لحريق شب على متن السفينة التي كانت تنقلها.
    À la connaissance des autorités égyptiennes, il n'y avait pas d'armes à bord du navire. UN وفيما يتعلق بالسلطات المصرية فقد كانت تدرك عدم وجود أي أسلحة على متن السفينة.
    De plus, tu sais, c'est, comme, un jeu de mots. Parce que tu es à bord du navire. Ah ! Open Subtitles كما أن هذا لعب على الكلام لأنك على متن السفينة
    "Un ouragan polaire épique, de faibles réserves de crabe royal et deux mutineries à bord du navire" Open Subtitles إعصار قطبي ملحمي , مع حاشية ملكية قليلة دائمة الحضور وإثنان من المتمردين على متن السفينة
    Vous étiez censés être à bord du navire? Open Subtitles ألم يتفرض بكِ أن تكوني على متن السفينة معهم ؟
    En attendant la réponse de l'État du pavillon, les inspecteurs dûment habilités et identifiés de l'État procédant à l'inspection peuvent rester à bord du navire et rassembler des éléments de preuve jusqu'à ce que l'État du pavillon prenne le contrôle du navire. UN وريثما يأتي رد من دولة العلم، يجوز للمفتشين المأذون لهم والمعرفة هويتهم على النحو الواجب البقاء على متن السفينة والاحتفاظ باﻷدلة الى حين قيام دولة العلم بالسيطرة على السفينة.
    L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées. UN ولدولة العلم أن تأذن للدولة الطالبة، في جملة أمور، بالصعود على متن السفينة وتفتيشها وتفقد إجراءات السلامة على متنها.
    Je veux dire, si Cyrus dirigeait la campagne de Vargas, je prendrais le bateau. Open Subtitles أنا أعني لو أن سايرس قد وافق على إدارة حملة فارغوس سأهرب من على متن السفينة
    Et où que j'aille à bord du vaisseau spatial, ils me sautent dessus. Open Subtitles وحيث تذهبين على متن السفينة الفضائية ولا يمكنك الهرب منها
    Exemple : A cache une bombe sur un navire dans l’intention de toucher l’argent de l’assurance qui couvre des marchandises se trouvant à bord. UN مثال: س يضع قنبلة على متن سفينة ﻷنه ينوي أن يحصل على مبلغ من المال كتأمين على شحنة موجودة على متن السفينة.
    Vous vous baladez chez moi, et pourtant vous vous tenez devant moi sur ce navire. Open Subtitles أنت ساق قاعات بيتي، حتى الآن أنت تقف على متن السفينة قبلي.
    Des agents de liaison de la marine libanaise sont toujours présents à bord des navires responsables des opérations d'interdiction ainsi qu'à l'état-major de la FINUL. UN ويوجد باستمرار ضباط اتصال من البحرية اللبنانية على متن السفينة التي تقود عمليات الاعتراض البحري، وكذلك في مقر القوة.
    Mme Sibley l'a-t-elle autorisé à monter à bord du bateau ? Open Subtitles لم سمحت له السيدة سيبلي بالصعود على متن السفينة
    Elle a célébré la Journée internationale de la paix le 29 septembre 2005, en organisant un festival et un colloque à bord de son navire. UN واحتفلت المنظمة بيوم الأمم المتحدة العالمي للسلام يوم 21 أيلول/سبتمبر 2005 بإقامة مهرجان وعقد ندوة على متن السفينة.
    En l'espèce, le Comité relève que les Gardes civils ont exercé un contrôle sur les personnes se trouvant à bord du patrouilleur et qu'ils étaient donc responsables de leur protection. UN وفي هذه القضية، تلاحظ اللجنة أن ضابطي الحرس المدني مارسا السيطرة على الأشخاص على متن السفينة ولذلك كانا مسؤولين عن سلامتهم.
    Oui, j'ai embarqué tôt espérant avoir une petite répétition en plus. Open Subtitles نعم , لقد صعدت على متن السفينة مبكرا على امل الحصول على وقت اضافي للبروفة
    J'ai de fortes raisons de penser que vous étiez à bord de ce bateau la nuit où il a coulé. Open Subtitles لدي سبب قوي لأعتقد أنك كنت علي متن السفينة في الليلة التي غرفت فيها
    Les 22 et 23 juin 2014, le cargo danois Ark Futura a chargé à son bord les 8 % restants des produits chimiques pour les transporter vers leur destination. UN 19 - ويومي 22 و 23 حزيران/يونيه 2014، حُمّلت على متن السفينة الدانمركية، Ark Futura، نسبة الـ 8 في المائة المتبقية من المواد الكيميائية لنقلها إلى ميناء المقصد.
    On a expliqué que la recherche commençait avec la collecte en mer, suivie par des analyses à bord de navires ou dans des laboratoires terrestres. UN 11 - وأوضح أن عملية البحث تبدأ بجمع عينات في البحر، ثم تحليلها مخبريا على متن السفينة أو في مختبر موجود على اليابسة.
    Dans le vaisseau qui a apporté votre fille sur la Terre. Open Subtitles كانت على متن السفينة التي أحضرت إبنتكِ إلى الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد