ويكيبيديا

    "متن الطائرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bord d'aéronefs
        
    • bord des avions
        
    • les appareils
        
    • l'avion
        
    • bord des appareils
        
    • bord d'un aéronef
        
    • bord de l'aéronef ont
        
    • bord des aéronefs
        
    • les vols
        
    Convention relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord d'aéronefs UN الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات
    Elle a appuyé les résolutions des Nations Unies visant à lutter contre toutes les formes de terrorisme et a accédé à la plupart des conventions internationales relatives aux infractions et autres actes commis à bord d’aéronefs. UN وقد أيد بلده قرارات الأمم المتحدة الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الإرهاب وانضم إلى معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالجرائم والأعمال المرتكبة على متن الطائرات.
    :: De limiter aux policiers le droit d'utiliser des armes à feu à bord des avions civils; UN :: قصر الحق في استخدام الأسلحة النارية على متن الطائرات المدنية على ضباط الشرطة،
    Le Groupe s'est d'autre part entretenu avec des pilotes et des membres d'équipage qui étaient à bord des avions en question. UN وإضافة إلى ذلك، تحدث الفريق إلى الطيارين وغيرهم من أعضاء الأطقم الذين كانوا على متن الطائرات المعنية.
    Parallèlement, les circonstances actuelles en matière de sécurité ont entraîné l'installation d'un matériel coûteux sur les appareils tandis que l'augmentation générale du prix des carburants a grevé d'autant le budget opérationnel. UN وفي نفس الوقت، ترتب على البيئة الأمنية الحالية نشر معدات مكلفة على متن الطائرات فيما أدى ارتفاع أسعار الوقود على الصعيد العالمي أيضا إلى ارتفاع تكاليف الميزانية التشغيلية.
    Les membres du Conseil se sont félicités que l'Iraq ait restitué au Koweït les biens koweïtiens retrouvés dans l'avion iraquien en Tunisie. UN ورحب أعضاء المجلس بقيام العراق بإرجاع ما وجد من ممتلكات كويتية على متن الطائرات العراقية الرابضة في تونس إلى الكويت.
    Il a rejeté la suggestion de la FAO tendant à inclure des observateurs de cette organisation à bord des appareils. UN ورفضت الحكومة اقتراح الفاو بوضع مراقبين عن المنظمة على متن الطائرات خلال عمليات الرش.
    vii) À bord d'un aéronef exploité par un transporteur immatriculé dans la République; ou UN `7 ' على متن الطائرات التي تشغلها أي شركة مسجلة في الجمهورية؛
    148. [Les survols sont effectués à basse altitude et les inspecteurs à bord de l'aéronef ont le droit d'utiliser un matériel de photographie, y compris des appareils photo et caméras vidéo à main, ainsi que du matériel servant à déterminer les coordonnées géographiques.] UN ٨٤١- ]تجري التحليقات على ارتفاعات منخفضة ويكون للمفتشين على متن الطائرات الحق في استخدام معدات للتصوير الفوتوغرافي، بما في ذلك أجهزة التصوير اليدوية الساكنة وأجهزة التصوير بالفيديو ومعدات لتحديد الموقع.[
    La loi relative aux infractions contre l'aviation civile prévoit la condamnation à vie pour le détournement d'aéronefs et jusqu'à 14 ans d'emprisonnement pour les actes de violence grave commis à bord d'aéronefs ou dans les aéroports internationaux. UN وتشمل العقوبات المفروضة على جرائم الطيران السجن المؤبد على جريمة اختطاف الطائرات، وعقوبة أقصاها 14 سنة سجنا على أعمال العنف الخطيرة المرتكبة على متن الطائرات أو في المطارات الدولية.
    :: Organisation et exécution de 300 inspections de la cargaison à bord d'aéronefs et de véhicules de transport dans 2 ports, 3 aéroports, 4 terrains d'aviation, 10 bases militaires et 5 postes frontière UN :: تنظيم وإجراء 300 عملية تفتيش للبضائع المشحونة على متن الطائرات ومركبات النقل في ميناءين بحريين و 3 موانئ جوية و 4 مهابط طائرات و 10 قواعد عسكرية و 5 نقاط عبور حدودية
    Il y a des attentats à la bombe et des explosions à bord d'aéronefs et de navires, la destruction à l'explosif d'immeubles d'habitation, des prises d'otages et des enlèvements qui montrent clairement qu'il est urgent de renforcer la coopération interétatique pour éliminer le terrorisme. UN فقد حدثت عمليات تفجير قنابل ومتفجرات على متن الطائرات والسفن البحرية وقصف للمباني السكنية بالقنابل وأخذ الرهائن وعمليات اختطاف مما يوضح بجلاء ما تتسم به حالة التعاون من أجل القضاء على الإرهاب من استعجال.
    A. Infractions commises à bord d'aéronefs UN ألف - الجرائم المرتكبة على متن الطائرات
    134. Le Sous-Comité a noté que les compétences développées pour les vols spatiaux de longue durée étaient utilisées pour fournir des services médicaux dans les zones touchées par une catastrophe, dans les régions rurales et reculées et à bord des avions. UN 134- ولاحظت اللجنة الفرعية أن القدرات التي طوِّرت للتحليق في الفضاء لفترات طويلة تُستخدم لتوفير الخدمات الطبية في المناطق المصابة بكوارث وفي الأماكن الريفية والنائية وعلى متن الطائرات.
    Cet accord de coopération dans la lutte antiterroriste couvre l'échange de renseignements et la mise en place de procédures de communication entre les trois pays. Il prévoit aussi le renforcement de l'ensemble des accords bilatéraux concernant la défense, la sécurité et le contrôle des frontières; il autorise les pays à échanger les manifestes de bord des avions. UN ويرمي هذا الاتفاق الثلاثي المتعلق بمكافحة الإرهاب إلى تبادل المعلومات واستحداث إجراءات الاتصال بين البلدان الثلاثة؛ كما أنه ينص على تعزيز سلسلة الاتفاقات السارية الثنائية المتعلقة بالدفاع والأمن والتعاون على الحدود؛ وهو يتيح للبلدان تبادل قوائم المسافرين على متن الطائرات.
    :: Des lois visant à garantir la sécurité de l'aviation sont en vigueur, notamment des lois contre la falsification et l'utilisation illicite des documents d'identité, ainsi que des lois interdisant les armes à feu à bord des avions : Code pénal national des États fédérés de Micronésie, titre 11, article 1023; UN :: وجود قوانين أيضا لحماية أمن الطيران، بما في ذلك القوانين المعنية بمكافحة تزوير وثائق الهوية أو استغلالها، إضافة إلى القوانين التي تحظر وجود أسلحة نارية على متن الطائرات. (11 FSMC 1023).
    Ces derniers jours, quatre incidents graves se sont produits au cours desquels les manoeuvres du personnel aérien iraquien à bord de l'appareil ou à bord de l'hélicoptère iraquien qui l'accompagnait ont mis en danger la vie des équipages des hélicoptères de la Commission ainsi que les appareils eux-mêmes. UN وفي اﻷيام القليلة الماضية، وقعت أربعة حوادث خطيرة تعرضت فيها حياة طواقم طائرات الهليكوبتر التابعة للجنة والطائرات نفسها للخطر بسبب تصرفات قام بها أفراد الجو العراقيون على متن الطائرات أو بسبب مناورات قامت بها طائرة الهليكوبتر العراقية المرافقة.
    c) Assurance responsabilité et risques de guerre. L'assurance responsabilité et risques de guerre est comprise dans les frais de location de base, mais un montant est prévu en vue de couvrir le personnel n'appartenant pas aux Nations Unies et les passagers non militaires sur les appareils affrétés. UN )ج( التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير وضد أخطار الحرب - مع أن التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير وضد أخطار الحرب مشمول في تكاليف الاستئجار اﻷساسية، فقد رصد اعتماد لتغطية إضافية تتعلق بالمسؤولية تجاه الغير تشمل الموظفين غير التابعين لﻷمم المتحدة والمسافرين غير العسكريين على متن الطائرات المستأجرة.
    Dans l'avion, je rencontre toujours pleins de gens super gentils. Open Subtitles لطالما ألتقي بألطف أُناس على متن الطائرات
    La mission conduite par l'Ambassadeur Vorontsov avait pour objet de s'assurer de la présence de pièces détachées appartenant à la Kuwait Airways Corporation (KAC) qui se seraient trouvées à bord des appareils de l'Iraq Airways Company (IAC) stationnés en Tunisie, et de faciliter la restitution de ces pièces détachées au Koweït. UN وتمثلت الغاية من البعثة التي قادها السفير فورونتسوف في التحقق من وجود قطع غيار تخص شركة الخطوط الجوية الكويتية ورد ما يفيد بأنها موجودة على متن الطائرات التابعة لشركة الخطـوط الجوية العراقية الرابضة في تونس، وفي تسهيل إعادة قطع الغيار هذه إلى الكويت.
    Comme les incendies à bord d'un aéronef étaient des phénomènes complexes, les solutions de remplacement proposées devaient faire l'objet d'essais méticuleux. UN إن الحرائق التي تشب على متن الطائرات تشكل أحداثاً معقدة، وينبغي فحص البدائل المقترحة بعناية.
    151. [Les survols sont effectués à basse altitude et les inspecteurs à bord de l'aéronef ont le droit d'utiliser un matériel de photographie, y compris des appareils photo et caméras vidéo à main, ainsi que du matériel servant à déterminer les coordonnées géographiques.] UN ١٥١- ]تجري التحليقات على ارتفاعات منخفضة ويكون للمفتشين على متن الطائرات الحق في استخدام معدات للتصوير الفوتوغرافي، بما في ذلك أجهزة التصوير اليدوية الساكنة وأجهزة التصوير بالفيديو ومعدات لتحديد الموقع.[
    Convention relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs (1963) UN الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات لعام 1963
    En 2003, elle a interdit les vols affrétés à destination des îles. UN وفي عام 2003، فرضت جمهورية الأرجنتين حظرا على الرحلات الجوية على متن الطائرات المستأجرة باتجاه الجزر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد