ويكيبيديا

    "متن الطائرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bord
        
    • dans l'avion
        
    • vol
        
    • un avion
        
    • l'équipage
        
    • cet avion
        
    • embarquer
        
    • transportait
        
    Il faut qu'on mette une bombe à bord de l'avion et qu'on les tue tous. Open Subtitles يجب أن نزرع قنبلة على متن الطائرة. و يجب أن نقتلهم جميعاً.
    À bord se trouvaient 150 passagers, 3 hôtesses et 2 pilotes. Open Subtitles عدد الذي كان على متن الطائرة كان 150 راكبًا،
    Il y a eu une explosion à bord, Je m'en souviens maintenant, moi aussi. Open Subtitles لقد كان هناك إنفجار على متن الطائرة أنا أتذكر الأمر الأن،أيضاً
    Je vais juste rester dans l'avion et penser à son influence. Open Subtitles أنا سأبقى فقط على متن الطائرة. وأفكّر في تأثيرها.
    La proposition se fonde sur le fait que les fonctionnaires n'engagent aucune dépense pendant la durée du vol. UN وقد قُدم هذا المقترح على أساس أن الموظفين لا يتحملون مصروفات مالية وهم على متن الطائرة.
    Me semble que leur contrôle livres les ai à bord. C'est ça, le Dr Wilson. Open Subtitles يبدو لي أن التحقق من السجلات هو من وضعهم على متن الطائرة
    Des électrodes dans le casque traitent les pensées du pilote et envoient les ordres à un ordinateur de bord. Open Subtitles تلتقط القُطب الكهربائية في خوذة الرّبان أفكاره، التي ترسل تعليمات إلى حاسوب على متن الطائرة.
    Il y a peut-être un engin explosif à bord. Restez-là. Open Subtitles لدينا تقرير بإحتمال وجود متفجرات على متن الطائرة
    Les ressortissants philippins désireux de rallier les rangs de l'armée croate étaient à bord. UN وكان المواطنون الفلبينيون الراغبون في اﻹنضمام إلى الجيش الكرواتي على متن الطائرة.
    En outre, deux passagers non autorisés sont montés à bord à Banja Luka. UN كما أن راكبين غير مأذون لهما صعدا على متن الطائرة في بانيالوتشا.
    Certains ont dit qu'ils sont montés à bord de l'avion le matin mais n'ont décollé qu'après minuit. UN وقال بعض الركاب إنهم صعدوا على متن الطائرة في الصباح ولكن الطائرة لم تغادر إلا بعد منتصف الليل.
    Ces armes ont été chargées à bord de l’avion sur l’aire de trafic militaire de l’aéroport international de Khartoum sous la supervision des autorités soudanaises. UN وحُمِّلت الأسلحة على متن الطائرة في الساحة العسكرية لمطار الخرطوم الدولي التي تشرف عليها السلطات السودانية.
    Lors du départ, l'escorte à bord de l'appareil ne comprenait pas de femmes. UN ولم تكن على متن الطائرة حارسات عند المغادرة.
    Lors du départ, l'escorte à bord de l'appareil ne comprenait pas de femmes. UN ولم تكن على متن الطائرة حارسات عند المغادرة.
    Lors du départ, l'escorte à bord de l'appareil ne comprenait pas de femmes. UN ولم تكن على متن الطائرة حارسات عند المغادرة.
    :: Tous les documents se trouvant à bord ont été détruits; UN - جميع الوثائق الموجودة على متن الطائرة دوت تماما.
    Les autorités n'étaient pas en mesure de fournir au Groupe une liste des noms ou des nationalités des personnes se trouvant à bord de l'avion. UN ولم تستطع أي من السلطات تزويد الفريق بقائمة بأسماء الأشخاص الذين كانوا على متن الطائرة أو جنسياتهم.
    Les requérants affirment que les marchandises à bord n'ont jamais été récupérées. UN ويدعي المطالبون أن السلع التي كانت على متن الطائرة لم تُسترد أبداً.
    Il y a une bombe dans l'avion. Elle n'est pas à moi. Elle explosera ! Open Subtitles هناك قنبلة علي متن الطائرة ، انها ليست ملكي ، سوف تنفجر
    Le seul problème avec la théorie du Mile-High club c'est que la victime a pu avoir un rapport avant de monter dans l'avion. Open Subtitles المشكلة الوحيدة بنظرية ممارسة علاقة على متن الطائرة هي أنّ الضحية قد يكون مارس علاقة قبل ركوبه الطائرة
    Après un contrôle avant embarquement, effectué avec leur accord, tous les citoyens susmentionnés avaient embarqué sur leur vol et rejoint leur destination. UN وعقب انتهاء التفتيش المُجرى قبل بدء الرحلة، صعد جميع المواطنين الآنف ذكرهم على متن الطائرة وسافروا إلى وُجهتهم.
    Avant que je monte dans un avion et que je parte... avant que je découvre ce que ça fait... d'être dans la même pièce que toi... avant que je sache ce que ça fait vraiment... de sentir ces lèvres contre les miennes... pas seulement dans ma tête... pas quelque chose que j'imagine... je dois savoir quelque chose. Open Subtitles لكن قبل أن أصعد على متن الطائرة وأذهب إلى أي مكان قبل أن أكتشف في الواقع ماذا يعني أن أكون في نفس الغرفة معك
    Un certain nombre de marines de cette même unité sont également à bord, avec 230 autres passagers et l'équipage. Open Subtitles عدد من جنود البحرية الذين خدموا في نفس الوحدة أيضاً على متن الطائرة برفقة 230 مسافراً آخر وطاقم الطائرة
    Ce serait plus facile si je savais ce qu'il y a dans cet avion. Open Subtitles سيكون من الاسهل لو كنت أعرف ما كان على متن الطائرة
    Je suis allée à Dulles, j'ai passé les contrôles, j'allais embarquer dans l'avion pour Boston, et bam, j'ai reçu l'appel. Open Subtitles ذهبت إلى دوليز عبرت التفتيش الأمني و على وشك الصعود على متن الطائرة إلى بوسطن و فجأة تلقيت الاتصال
    Il transportait quatre membres d'équipage, deux officiers zambiens et un Volontaire des Nations Unies bulgare. UN وكان على متن الطائرة أربعة من أفراد الطاقم واثنين من الضباط العسكريين الزامبيين ومواطن بلغاري من متطوعي الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد