ويكيبيديا

    "متن طائرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bord d'un aéronef
        
    • bord d'un avion
        
    • dans un avion
        
    • par avion
        
    • l'avion
        
    • un vol
        
    • jet
        
    • dans un aéronef
        
    • bord d'un appareil
        
    • à bord d'
        
    • un aéronef de
        
    :: En tout ou en partie en Australie ou à bord d'un aéronef ou d'un navire australien; UN :: كلياً أو جزئياً في أستراليا، أو على متن طائرة أو سفينة أسترالية؛
    L'article 4 réprime toute entente ou commission de tout acte à bord d'un aéronef en liaison avec le détournement. UN ويحمّل القسم 4 مسؤولية التواطؤ أو ارتكاب أي عمل على متن طائرة يتعلق باختطافها.
    Vos bagages sont déjà à bord d'un avion pour Damas. Open Subtitles أمتعتك بالفعل على متن طائرة متجهة الى دمشق
    Les passagers grecs ont été renvoyés à Athènes à bord d'un avion militaire envoyé par le Gouvernement grec. UN ونقل الركاب اليونانيون جواً إلى أثينا على متن طائرة عسكرية يونانية أرسلتها حكومة اليونان.
    L'infirmière leur a juste demandé de le mettre dans un avion Open Subtitles قامت الممرضة بإخبارهم فقط أن يضعوها على متن طائرة.
    Les armes ont été transportées par avion entre l'État en question et un aérodrome dans la zone de Dhusamareeb. UN وقد نُقلت هذه الأسلحة على متن طائرة أقلعت من هذه الدولة إلى مطار يقع في منطقة دوساماريب.
    Quand tu liras ces lignes, je serai dans l'avion du retour. Pardon pour tout ça. Open Subtitles عندما تبدأ قرائة هذا سوف أكون على متن طائرة بأمان عائداً للوطن
    Et s'il prenait un vol, ça alerterait le service des douanes. Open Subtitles وإذا صعد على متن طائرة فذلك سينبه حرس الحدود
    Cette qualification est retenue pour les infractions commises à bord d'un aéronef en vol hors du territoire néo-zélandais qui seraient punissables si elles étaient commises en territoire néo-zélandais. UN ينطبق هذا على الجرائم المرتكبة على متن طائرة تحلق خارج نيوزيلندا والتي لو ارتكبت داخل نيوزيلندا لاعتبرت جرائم.
    Tous les crimes réprimés par la loi pénale lorsqu'ils sont commis sur le territoire de la Lettonie le sont aussi s'ils sont commis à bord d'un aéronef. UN وإن كافة الجرائم المعاقب عليها وفقا للقانون الجنائي في لاتفيا يعاقب عليها أيضا إذا ارتكبت على متن طائرة.
    :: L'infraction a été commise à bord d'un aéronef immatriculé dans le pays; UN :: ارتكبت على متن طائرة مسجلة في الدولة؛
    :: Article78 : cet article définit comme un acte criminel le fait de transporter à bord d'un aéronef civil une arme offensive ou une substance explosive sans le consentement du propriétaire ou de l'exploitant de l'aéronef; UN :: المادة 78: حمل سلاح هجومي أو أي مادة متفجرة على متن طائرة مدنية دون موافقة مالك الطائرة أو مشغلها.
    Le ressortissant japonais aurait été évacué le 6 novembre 1990 à bord d'un avion affrété par le Gouvernement japonais. UN أما المواطن الياباني فادُعي أنه أُجلي في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 على متن طائرة أجرتها حكومة اليابان.
    Une autre, plus limitée, concernait une femme venue d'Helsinki qui pourrait essayer d'emporter un dispositif explosif à bord d'un avion. UN وكان هناك تحذير آخر، محدود عن ذلك، سببه أنه عُرف أن هناك تهديدا بأن تحاول امرأة من هلسنكي تهريب جهاز على متن طائرة.
    Explosions à bord d'un avion de ligne allant de Moscou à Volgograd et de Moscou à Sochi UN تفجيرات على متن طائرة للمسافرين تربط بين موسكو وفولغوغراد وموسكو وسوشي
    On devrait le sauver et le mettre dans un avion. Open Subtitles علينا إخراجه وإعادته إلى الوطن على متن طائرة.
    Ce n'est pas illégal, c'est juste très mal vu. Comme se masturber dans un avion. Open Subtitles إنه ليس غير قانوني , إنه أمر مُستهجن كالاستمناء على متن طائرة
    Les armes ont été transportées par avion entre l'État en question et un aérodrome dans la zone de Dhusamareeb. UN وقد نُقلت هذه الأسلحة على متن طائرة أقلعت من هذه الدولة إلى مطار يقع في منطقة دوساماريب.
    Le transfert est opéré dans des conditions inhumaines, puisque les prisonniers sont transportés ligotés et menottés par avion militaire. UN وجرت عملية النقل في ظروف لا إنسانية، حيث نُقِل السجناء مكبلي الأرجل والأيدي على متن طائرة عسكرية.
    Aidez-moi ! l'avion va s'écraser. Open Subtitles من فضلكم ساعدوني، أنا علي متن طائرة وستتحطك
    Après avoir été interrogé sur la raison pour laquelle la famille était arrivée par un vol charter et sur le but de son séjour en Suède, S. M. a été passé à tabac. UN وبعد سؤال س. م. عن سبب وصولهم على متن طائرة مستأجرة والغرض من إقامتهم في السويد، تعرض س. م.
    Ça ne semble pas bien d'aller dans un pays du Tiers Monde dans un jet privé. Open Subtitles هو لا يبدو حقا للطيران إلى بلد العالم الثالث على متن طائرة خاصة
    Une participante a parlé de son expérience dans le cadre des poursuites liées à des attentats terroristes survenus en 2002, dans un hôtel et dans un aéronef. UN وشاطرت إحدى المشاركات الحضورَ تجربتَها مع الملاحقة القضائية لاعتداء إرهابي حصل عام 2002، سواء في فندق أو على متن طائرة.
    Le marin sri-lankais a été transporté à Nairobi à bord d'un appareil des Nations Unies et les deux Syriens ont été embarqués sur des vols commerciaux à destination de Beyrouth. UN كانوا محتجزين في مقديشو وسافر البحّار السري لانكي إلى نيروبي على متن طائرة تابعة للأمم المتحدة، بينما استقل السوريّان طائرة تجارية نقلتهما إلى بيروت.
    Les dispositions du Code s'appliquent également aux personnes qui commettent des infractions à bord d'un navire ou d'un aéronef de la République populaire de Chine. UN وينطبق القانون أيضا على كل من يرتكب جريمة على ظهر سفينة أو على متن طائرة تعود لجمهورية الصين الشعبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد