ويكيبيديا

    "متهما واحدا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • accusé unique
        
    • un seul accusé
        
    • un accusé
        
    • une affaire
        
    Il importe de trouver un juste équilibre entre les jonctions d'instances et les procès à accusé unique. UN والمهم إيجاد توازن صحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما واحدا.
    En fonction de l'évolution de ces affaires, à peu près six procès à accusé unique pourraient commencer en 2008. UN ووفقاً للتقدم في هذه القضايا، يمكن البدء في عام 2008 بست محاكمات تشمل كل منها متهما واحدا.
    Il ressort des récents procès à accusé unique conduits devant le TPIR que le temps nécessaire au Procureur pour présenter ses moyens à charge est généralement d'une vingtaine de jours. UN واستنادا إلى المحاكمات الأخيرة التي يشمل كل منها متهما واحدا يلزم الادعاء عادةً نحو عشرين يوما من المحاكمة لعرض قضيته.
    Selon toute vraisemblance, le reste des procès à un seul accusé prévus se dérouleront en 2008. UN ومن المرجح نظر بقية القضايا المتوقعة التي تضم متهما واحدا أثناء عام 2008.
    Quatre des procès actuellement conduits devant le Tribunal ne concernent qu'un seul accusé. UN وهناك 4 محاكمات تشمل كل منها متهما واحدا.
    Celui-ci a par ailleurs déclaré un accusé non coupable des charges portées contre lui et ordonné qu'il soit mis en liberté. UN كما وجدت أن ثمة متهما واحدا غير مذنب في التهمة التي وجهت إليه فأمرت بالإفراج عنه.
    Environ six procès à accusé unique pourraient donc s'ouvrir en 2006. UN لذلك فمن المتوقع أن تبدأ في عام 2006 نحو ست محاكمات جديدة تشمل كل منها متهما واحدا.
    Il importe de trouver un juste équilibre entre les jonctions d'instances et les procès à accusé unique. UN ومن المهم إيجاد التوازن الصحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما واحدا.
    Environ six procès à accusé unique pourraient donc s'ouvrir en 2006. UN ومن المتوقع أن تبدأ في عام 2006 نحو ست محاكمات جديدة تشمل كل منها متهما واحدا.
    Par ailleurs, le Bureau du Procureur a demandé le renvoi au Rwanda de cinq affaires à accusé unique. UN وعلاوة على ذلك، طلب مكتب المدعي العام إحالة خمس قضايا تشمل كل منها متهما واحدا إلى رواندا.
    Il importe de trouver un juste équilibre entre les jonctions d'instances et les procès à accusé unique. UN ومن المهم تحقيق التوازن الملائم بين المحاكمات التي تجمع بين عدة متهمين وبين تلك التي تخص متهما واحدا.
    e) Affaires dans lesquelles le procès s'ouvrira en 2010 et dont le jugement sera rendu en 2011 : deux affaires à accusé unique (Ndahimana et Nizeyimana); UN (هـ) قضايا تبدأ فيها المحاكمة في عام 2010 ويصدر الحكم فيها في عام 2011: قضيتان يشمل كل منهما متهما واحدا (نداهيمانا ونيزييمانا)؛
    Cinq des procès actuellement conduits devant le Tribunal ne concernent qu'un seul accusé. UN وهناك 5 محاكمات تشمل كل منها متهما واحدا.
    Le procès Rwamabuka, qui concerne un seul accusé, s'est ouvert le 9 juin 2005. UN 28 - وبدأت محاكمة رواماكوبا التي تشمل متهما واحدا يوم 9 حزيران/يونيه 2005.
    Les procès en cours concernant les 25 accusés peuvent être divisés en deux groupes : les procès concernant plusieurs accusés et ceux concernant un seul accusé. UN ويمكن تقسيم المحاكمات الجارية التي تشمل 25 متهما إلى مجموعتين هما: قضايا تشمل متهمين عدة وقضايا تشمل متهما واحدا.
    64. Le quartier pénitentiaire, pendant la première année où il a fonctionné, n'a abrité qu'un seul accusé. UN ٦٤ - شغل مرفق الاحتجاز في سنته التشغيلية اﻷولى متهما واحدا محبوسا.
    Un autre jugement visant un seul accusé sera rendu le 13 décembre 2005. UN وسيصدر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2005 حكم آخر يشمل متهما واحدا.
    Il n'est pas viable de renvoyer l'ouverture des nouveaux procès comportant un seul accusé à après juin 2007. UN وليس خيارا صالحا تأجيل موعد بدء المحاكمات الجديدة التي تشمل متهما واحدا إلى ما بعد حزيران/يونيه 2007.
    Le Procureur a retiré une demande de renvoi concernant trois accusés et les Chambres ont refusé le renvoi d'une autre affaire impliquant un accusé. UN وسحب الادعاء طلبا واحدا يشمل ثلاثة متهمين، بينما رفضت الدوائر طلبا آخر يشمل متهما واحدا.
    Les Chambres de première instance ont en outre été saisies d'une affaire d'outrage, l'affaire Jović, mettant en cause un accusé, qui a été jugée le 30 août 2006. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمعت الدوائر الابتدائية إلى قضية انتهاك لحرمة المحكمة شملت متهما واحدا. وصدر في 30 آب/أغسطس 2006 الحكم بشأن قضية يوفيتش المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة.
    Dès que les procès seront achevés et que des salles d'audience seront disponibles, il faudra assigner les juges ad litem qui siègent actuellement à de nouveaux procès ne comptant qu'un accusé, et qui se poursuivront au-delà de juin 2007. UN وبمجرد أن تكتمل المحاكمات ويتوافر حيز متاح في قاعات المحكمة، سيلزم تعيين القضاة المخصصين الحاليين للعمل في قضايا جديدة تشمل كل منها متهما واحدا وستستمر إلى ما بعد 24 حزيران/يونيه 2007.
    Procès en cours : une personne accusée dans une affaire UN المحاكمـات الجاريــة: قضيه واحدة تخص متهما واحدا أ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد